English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Позвольте мне сделать это

Позвольте мне сделать это translate Portuguese

37 parallel translation
- Позвольте мне сделать это для Вас.
- Deixe-me tratar disso por si.
Позвольте мне сделать это.
- Vê lá se acertas.
Позвольте мне сделать это сейчас.
Deixe-me fazê-lo já.
Ну же, Родни, позвольте мне сделать это для вас.
Anda lá, Rodney, Deixa-me fazer isso por ti!
Ясно, если он не извинился за это, позвольте мне сделать это за него.
Bem, se ele não te pediu desculpa por isso, deixa-me fazê-lo em nome dele.
- Позвольте мне сделать это до вас.
- Deixa-me compensar-te.
Позвольте мне сделать это.
Deixe-me ser eu a fazê-lo.
Предоставьте доказательство и позвольте мне сделать это.
Dê-me provas que me permitam fazê-lo.
И позвольте мне сделать это.
E deixaram-me fazer isto.
Позвольте мне сделать это.
Deixe-me fazer isso.
О, позвольте мне сделать это, Маргарет.
Eu faço isso, Margaret.
Позвольте мне сделать это для вас, ребята.
Deixem-me compensar-vos.
Позвольте мне сделать это правильно!
Deixa-me fazer isto pela lei!
Позвольте мне сделать это спокойно, с помощью легких прикосновений руки.
Deixem-me fazer isto subtilmente, com diplomacia.
Позвольте мне сделать это все организованно.
Deixai que trate de tudo.
Позвольте мне сделать это с тобой.
Deixa-me fazer isto contigo.
Позвольте мне сделать это для вас.
Deixem-me tratar da conta por vocês.
Позвольте мне сделать это за вас.
Vou ser direto convosco.
Позвольте мне сделать это один раз.
Deixa-me ficar com essa só uma vez.
- Нет, нет, позвольте мне сделать это.
- Trish... - Não. Deixe-me fazer isto!
Или позвольте мне это сделать.
Ou eu faço-o.
Позвольте мне... попробовать сделать это более глубоким.
Deixa-me cá tentar uma coisa mais profunda.
Позвольте мне заметить, что, по моему глубокому убеждению, единственный человек, который может что-то сделать для вас, - это вы сами.
Deixe-me dar-lhe um conselho pessoal. Acho que a única pessoa que o pode ajudar... é você mesmo.
Позвольте мне определить ситуацию - и определить то, что мы должны сделать. - и понять, хотим ли мы сделать это.
O progresso não significa que só porque temos maneira de fazer algo necessariamente o faremos.
Слушайте, позвольте мне сделать это до вас, а?
Vamos comer a minha pizza.
Позвольте мне заметить что, по моему глубокому убеждению, единственный человек, который может что-то сделать для вас, - это вы сами.
Deixe-me dar-lhe um conselho pessoal. Acho que a única pessoa que o pode ajudar é você mesmo.
Позвольте мне сделать это для вас.
Deixem-me fazer isto por vocês.
Позвольте мне. Это самое малое, что я могу сделать.
Deixa-me fazer isso.
Позвольте мне это сделать за вас.
Deixe-me fechá-la para si.
Позвольте мне, сделать это
Deixa-me lidar com isto.
Позвольте это сделать мне.
- Insisto em fazê-lo.
Если я могу хоть чем-нибудь помочь, пожалуйста, позвольте мне это сделать.
Se puder fazer algo para ajudar, por favor, deixe-me fazê-lo.
Тогда позвольте мне это сделать.
- Deixe-me prová-la.
Позвольте мне попытаться сделать это.
Deixe-me tentar fazer isso.
Позвольте мне это сделать.
Deixe-me fazer isso.
Позвольте мне сделать это за вас.
Deixe-me ser eu a levar.
Позвольте мне это сделать.
Eu trato dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]