English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Просто парень

Просто парень translate Portuguese

1,242 parallel translation
Нет, это просто парень с канала.
Não, é só um tipo de lá da estação.
"Я просто девушка" Я сказал, "Я просто парень"
"Sou apenas uma rapariga.", eu disse : "E eu apenas um rapaz.".
Я просто парень, с системой убеждений.
Sou só uma pessoa que acredita numa causa.
Я просто парень с системой убеждений.
Sou só uma pessoa que acredita numa causa.
- Я просто парень, которого ты сильно задел.
Infelizmente para ti, sou só um tipo que conseguiste chatear.
Может, просто парень. А может, тот, кого мы ищем.
Pode ser só um tipo... ou pode ser o nosso tipo.
Просто парень.
Um tipo qualquer.
Просто парень с фомкой.
Apenas um tipo com um pé-de-cabra.
Я просто парень, любящий нарвала.
Só apenas um cidadão que ama as baleias narvais.
В этом дневнике будем называть его просто парень из Гарварда.
Para o propósito deste diário vamos chamá-lo de "Borracho de Harvard".
Я просто хочу знать, говорит ли этот парень правду.
A única coisa que quero saber é se ele está a dizer a verdade.
Разве не может парень устроить своей девчёнке пикник просто так?
Um "gajo" já não pode levar a sua miúda a um piquenique?
Просто держи их так, чтобы я их видел, парень.
Mantenha-as à vista, cara.
— Почему всем остальным нужна вера, а у тебя просто есть парень, который кричит прямо тебе в ухо, что он существует?
- Como é que todos precisam de fé, e tu, simplesmente, tem-lo a gritar a sua existência no teu ouvido?
Послушайте : парень, вынудивший вас убрать серию, просто сволочь.
- Ouça-me. O rapazinho que o convenceu a retirar o episódio é um filho bastardo.
Оказывается этот парень - просто пропиаренный бухгалтер.
Afinal, não passa de um nome rebuscado para contabilista.
Парень просто занимает место стоит на пути.
O tipo apenas ocupa o espaço, mete-se no caminho.
Послушайте, я просто морю тараканов. Это парень вошёл и наставил на меня пистолет.
Eu sou apenas o exterminador, ele ameaçou-me com uma arma!
Я просто парень в баре.
Sou apenas um homem num bar.
Обиженный бывший парень, просто сослуживец, даже не обязательно обиженный.
Ex-namorados desonrosos, os colegas de trabalho. Nem precisam de ser desonrosos.
Ты думал, что этот парень был в эмоциональном тупике, и что сэндвич... был просто маской для того, чтобы спрятать свои истинные чувства по отношению к своему сыну.
Achaste que o tipo estava emocionalmente confuso e que a sandes era uma máscara para esconder o que sentia pelo filho.
Блин, этот парень просто словно, ну...
Meu, este tipo é um completo, bem...
Просто оставь ее, парень.
Esquece isso, meu.
Полагаю, ты просто почувствовал это, но это не клево, парень.
Acho que me compreendes, mas isto não é porreiro, meu.
Видишь ли, знаешь, что хорошо в покаянии потому что ты выговариваешься кому-то, и это все просто куда-то уходит мне так жаль, парень, потому что я очень надеюсь, что ты поймешь...
- Isto é que é bom na confissão! Sabe, tu dizes alguma coisa, tiras isso para fora do teu peito e... espalha-se e todo o mundo fica a saber. Eu sinto muito, miúdo, espero que entendas.
Мы покажем это Хаусу, и он просто скажет, что парень - гадкий изменник.
Se mostrarmos isso ao House, ele vai dizer que ele a trai.
Видишь ли, все просто, я не парень.
Vês, é isso mesmo, não sou o namorado.
Расслабься, чувак, я просто взял свою газировку, парень.
Relaxa, bacano, só vou buscar a minha cola.
Влюблена в тебя ты.. ты... хороший парень и, ты знаешь, когда мы занимаемся любовью это здорово это действительно здорово я никогда не испытывала этого раньше, и просто и когда ты уснул
E quando fazemos amor... é óptimo, é mesmo óptimo. E nunca tive nada assim, mas... quando tu adormeces, eu e o Pete... conversamos.
¬ аш парень оказалс € просто придурком.
O seu namorado revelou ser um parvo.
Нет, просто последний парень, с которым я занималась сексом, пытался убить меня.
Não, é que o último gajo com quem tive sexo, tentou-me matar.
Нет, просто последний парень, с которым я занималась сексом, пытался убить меня.
Não, é que o último gajo com quem tive sexo tentou-me matar.
Оказалось, работать довольно просто, когда твой босс не идиот, а твой парень не влюблен в другую.
É uma tarefa fácil quando o seu chefe não é um idiota e seu namorado não está apaixonado por outra pessoa.
Я просто знаю какой невероятный парень Чарльз Бартовски... и временами я не уверена, что он это знает.
Não, não, não és uma chata. Eu apenas reconheço o tipo incrível, que o Charles Bartowski é... e por vezes, não sei se ele sabe que o é.
Просто отдай ему деньги, парень. Эти ребята не хотят тебе зла.
Dá-me só o dinheiro, O dinheiro não é nada para ti.
Послушай, парень. Сиди. Просто сиди.
Sente-se!
На- - нет, это был просто какой-то парень.
Para... Não, foi só um tipo qualquer.
- Парень просто Адонис.
- O tipo é um Adónis.
- Парень просто идеален.
- O homem é perfeito.
Я просто называла его Слишком Языкастый Парень.
Apenas o chamei de gajo da língua a mais.
Тебе не кажется, что этот парень просто обманул нас?
Eu devia...
Она думает, что пациент - победитель, просто обычный парень с обычной проблемой.
Ela acha que o paciente é um vencedor. Apenas um tipo normal com um problema normal.
Думаю, что тот парень просто постебался.
Ok, tudo bem!
Парень, садись. Просто садись, ладно?
Vai para a cadeira!
- Нет-нет, он не мой парень. Просто приятель.
- É apenas meu amigo.
Этот парень просто выложил свой злодейский план приятелю на Новый Год? Я не знаю.
Este tal Leigh, revela todo o seu plano maléfico ao seu companheiro de pesca no Ano Novo?
Этот парень просто не выдержит моих нагрузок.
Este tipo nem aos calcanhares me chega.
Ну парень, просто сказка.
Bem, o homem é demais.
Просто, знаешь, ведь это я - тот парень, которого бросают девушки.
Para que saibas, eu sou o gajo que as mulheres mandam lixar.
Ну просто какой-то парень Наверное, я его разозлил.
Pareceu-me um tipo qualquer. Pelos vistos, enervei-o.
В день открытия казино проводится выставка достижений игорного бизнеса. Банк обязательно туда пойдет, чтобы показать, какой он простой парень
Há uma Feira do Jogo no dia da inauguração e o Bank tenciona ir para mostrar que é normal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]