English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Самое позднее

Самое позднее translate Portuguese

37 parallel translation
В среду, самое позднее четверг, они будут в Париже.
Quarta ou quinta estarão em Paris.
Я ожидаю мамино письмо самое позднее к пятнице.
Espero uma carta da minha mãe até sexta-feira.
Её совершенно определённо убили шесть, самое позднее, восемь часов назад. Между двенадцатью и двумя.
Há uma comovente descrição da morte dele no "Fédon" de Platão.
К 27-му самое позднее.
O mais tardar, no dia 27.
Если он не соберет необходимые подписи самое позднее к четырем часам,
Se ele não recolhe todas as assinaturas antes das quatro da tarde,
Увидимся в воскресенье, самое позднее.
Vejo-vos Domingo, o mais tardar.
Мы вернемся, самое позднее, к началу следующего месяца.
Regressaremos no primeiro dia do mês na pior das hipóteses.
Мы должны выехать в 6 : 30, самое позднее.
Temos de sair às 6h30 o mais tardar.
Но, если я останусь и помогу, мы освободимся к 10 : 45, самое позднее, к этому времени моя жена благополучно уснет.
Mas se eu ficar e ajudar, saímos daqui o mais tardar às 22h45, hora em que a minha mulher está a dormir alegremente.
Самое позднее - ко дню Благодарения.
Na altura da Acção de Graças.
Самое позднее.
O mais tardar.
Он должен вернуться в четверг, или самое позднее в пятницу.
Ele deve voltar quinta, no máximo, sexta.
Мне надо вернуться в shaffer самое позднее завтра.
Tenho de voltar para Shaffer amanhã, o mais tardar.
Филипп отзовет нас назад самое позднее в пятницу.
Bem, o Philips, tem de nos levar de volta no mais tardar na sexta-feira.
Ее Высочество будет здесь самое позднее через пятнидцать минут, а здесь ни единого представителя Ноннатус Хаус.
Sua Alteza Real irá chegar aqui, em menos de 15 minutos, e nem um membro do pessoal da'Casa Nonnatus'está cá.
- Самое позднее на закате.
- Ao anoitecer, nunca mais tarde.
Как можно скорее, самое позднее - завтра утром.
Amanhã de manhã, no máximo.
Во сколько вам нужно быть дома? - Самое позднее в 7 утра.
- O mais tardar, às 7 : 00.
- Министерство культуры Австрии организовало комиссию для пересмотра дел. Но вам придется подать заявление и самое позднее к концу следующего месяца его рассмотрят.
- O Ministro da Cultura austríaco... irá formar uma comissão para analisar cada caso individulamente, mas tens de preencher um requerimento para que eles atendam à tua reclamação no fim do próximo mês...
Да, самое позднее.
Já pedi que enviassem a folha do requerimento. Mais devagar.
Самое позднее завтра утром.
Ou amanhã de manhã, o mais tardar.
Да, в любое время, даже самое позднее.
Sim, a qualquer hora, não importa quão tarde.
Он даже взял кредит и собирается сегодня осмотреть квартиры в городе. С двумя или тремя спальнями, в Бруклине. Он подпишет договор, самое позднее, первого августа.
De facto, já pediu um empréstimo e vai hoje ver apartamentos de dois ou três quartos em Brooklyn e deve assinar o contrato até 1 de agosto.
Самое позднее, послезавтра.
Ou um dia depois, o mais tardar.
Самое позднее - послезавтра.
Depois de amanhã, o mais tardar.
В 6 : 30 - самое позднее.
O mais tardar às 18 : 30.
Когда самое позднее ты сможешь?
Até quando consegues esperar?
Я хочу, чтобы эту гадость забрали с моей лодки самое позднее - завтра.
Eu quero esta merda fora do meu barco amanhã o mais tardar.
Сразу после завтрака, скажем, в 8 или 8.30, самое позднее в 9.
A seguir ao pequeno-almoço, digamos às 8 : 00, 8 : 30. No máximo, às 9 : 00.
Нет, надо завтра. Через день самое позднее.
Não, tem de ser amanhã, depois de amanhã, o mais tardar.
Его родители возвращаются домой в семь, в 19 : 15 самое позднее.
Os pais dele vão chegar a casa às sete, sete e quarto no máximo.
- Да. - Приходи, самое позднее в полдесятого.
Vais sair com um contabilista. 9 e 30 no máximo.
Самое позднее.
No máximo.
- Дай мне взглянуть на них. - Самое позднее в понедельник.
- Mando-os no máximo segunda.
Самое позднее - до утра
Até à próxima manhã no máximo.
Самое позднее.
Actualizados.
И просо... его не может быть в той части континента в июле, самое позднее - в августе.
E não há milho miúdo naquela parte do continente, desde Julho ou Agosto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]