English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Сейчас не могу

Сейчас не могу translate Portuguese

2,059 parallel translation
Я не могу уйти сейчас.
Bem, não me posso ir embora agora.
Найдем мы Джека или нет, я не могу описать словами, насколько я сейчас рад, что Диана не моя мать.
Independentemente de encontrarmos o Jack ou não, não te consigo explicar o quão feliz estou neste momento pelo facto de a Diana não ser a minha mãe.
Сейчас я не могу покинуть Лондон. Слишком занят.
Não posso deixar Londres, ando muito ocupado.
- Я не могу снова вернуться в квартиру, не сейчас.
- Não posso voltar ao apartamento. Neste momento, não.
Я не могу говорить с тобой прямо сейчас.
Não posso falar contigo.
Я не могу сейчас остаться без работы.
Não posso perder o emprego, agora.
Я могу рассказать вам, что случилось с Тони, но я не могу сейчас говорить.
Posso contar o que passou o Tony, mas não agora.
'Я не могу говорить сейчас. Мне нужно увидеться с вами.'
Não posso falar agora.
'Но я не могу говорить сейчас.
Mas não posso falar agora.
Я не могу сейчас говорить.
Não posso falar agora.
Я не могу тебе сейчас сказать.
Não posso dizer agora.
Сейчас я не могу ничего объяснить.
Quero que tenhas cuidado com o que dizes.
Прости. Сейчас я никому не могу доверять.
Lamento, agora não posso confiar em nada nem em ninguém.
Сейчас я не могу вам ответить.
Não posso atender agora.
Вы позвонили спец агенту Картеру! Сейчас я не могу ответить...
Ligou para o agente especial Dale Carter dos Serviços Secretos dos EUA.
Я не хочу думать об этом сейчас. Но ничего не могу с этим поделать.
Não posso pensar nisso agora, nem fazer nada a esse respeito.
Я не могу иметь дело ни с одним из Сальваторов сейчас.
Não posso lidar com nenhum dos Salvatores de momento.
Я не пытаюсь сделать тебе больно, Елена. Просто я не могу быть сейчас тем, кем ты меня хочешь видеть.
Não quero magoar-te, Elena mas neste momento, não consigo ser quem tu queres que eu seja.
Я же не могу тебя сейчас держать в холоде.
Não te posso deixar passar frio, não é?
Я сейчас вообще не могу злится.
Não posso estar zangada.
Стивен, я не могу сейчас разговаривать.
Stephen, não posso falar agora, o que se passou?
Привет, мам, я не могу сейчас говорить.
Olá, mãe, agora não posso falar.
- Я не знаю могу ли я сейчас..
Não sei se consigo.
- Я соглашаюсь с капитаном Тесс, когда могу, но сейчас не время потворствовать фантазиям, ясно?
- Eu cooperarei com a capitã Tess quando puder, mas agora não é altura para ceder à fantasia, percebem?
Ничего не могу поделать, но сейчас мы можем помочь миллионам людей, потому что Аманда Теннер мертва.
Desculpa se não ignoro os milhões de pessoas que vamos poder ajudar agora que a Amanda desapareceu.
И сейчас я просто не могу уйти без...
E agora não consigo esquecer isto sem...
Я не могу справиться с этим прямо сейчас.
- Agora, não posso.
Я не могу разбираться с этой херней сейчас.
Não consigo lidar com isso agora.
Я не могу ответить прямо сейчас.
É a Mini. Não posso falar agora.
Я, я не думаю что могу сейчас.
Não acho que consiga agora.
Извини, Ханна, Я действительно не могу сейчас.
Desculpa, Han, mas agora não posso mesmo.
и сейчас это тоже так на прошлой неделе я подскользнулась и поцеловала его, а сейчас Тоби думает, что мы снова вместе, а я не могу даже
Estou afastada. Mas a semana passada, desleixei-me e beijei-o. E agora, o Toby acha que voltámos e eu não posso...
Я был бы рад провести время с тобой на природе, но я потратил столько сил на "Наблюдатель", что не могу сейчас его покинуть.
Adoraria ir contigo e andar pela natureza mas trabalhei arduamente no The Spectator para o deixar agora.
Да. Нет, я не могу сейчас говорить.
Não posso falar.
Да, уже какое-то время. Я сейчас даже не могу дотуда достать.
Outros sintomas confirmam-no.
Грег, я не могу сейчас на это ответить.
Greg, não consigo responder a isso agora.
Я не могу объяснить это сейчас.
Não te posso explicar agora.
Не могу видеть его, только не сейчас.
Não o consigo ver, agora não.
Сейчас я не могу дозвониться до него.
Agora, não consigo contactá-lo.
Я просто.... Я не могу общаться со своей семьей прямо сейчас.
É que neste momento, não consigo lidar com a minha família.
Произносится : Фэдир. Если низкий тестостерон означает, что я не могу заболеть чем-то еще, тогда выбросьте меня в мусор прямо сейчас.
Se testosterona baixa significa que não posso adoecer, acertem agora.
Я сейчас действительно не могу с тобой говорить.
Não posso falar contigo agora.
Я даже не могу представить, что вы чувствуете сейчас.
Não consigo imaginar o que está a passar.
Не могу объяснить, но сейчас очевидно, что я ошибся.
Não consigo explicar, mas é óbvio que eu estava errado.
Ну, я не могу думать об этом сейчас.
Bem, não consigo pensar sobre isso agora.
Слушай, я правда не могу тебе сейчас об этом сказать.
Ouve, neste momento, não posso falar contigo sobre isto.
Я не могу создать семью прямо сейчас.
Não posso começar uma família agora.
Я не могу, я не могу сделать это сейчас.
Não posso. Não posso fazer isso agora.
Я не могу этим сейчас заниматься.
Não posso fazer isto agora.
Я не могу сейчас разговаривать.
Não posso falar agora.
Послушай, я не могу сейчас с тобой торговаться!
Ouve, não tenho tempo para isto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]