English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скажи мне это

Скажи мне это translate Turkish

1,224 parallel translation
Скажи мне это, и я уйду, чтобы никогда больше не вернуться.
Söyle... Ve buradan gideyim, ve bir daha gelmeyeyim.
Я тебе говорю, скажи мне это.
Sana söyle dedim.
И если тебе есть что сказать мне, ты скажи мне это в лицо!
Ve eğer bir şey söylemek istersen, yüzüme söyle!
- Скажи мне это в лицо!
- Yüzüme söyle!
Скажи мне это через 30 лет.
Benimle bir de otuz yıl sonra konuş.
Скажи мне, почему ты это сделал.
Bana neden yaptığını söyle.
О, Боже, пожалуйста, скажи мне, что это ты.
Tanrım, lütfen seninle yatıyor olsun.
Только СКАЖИ мне, и я доведу это дело до победного конца, так что...
Böyle şeyleri bana söyleyebilirsin...
Скажи мне, что, чёрт побери, это значит?
Şimdi söyle bana, bu ne halt anlamına geliyor?
Скажи мне, кто это сделал.
Söyle, bunu kim yaptı?
- Это лучше ты мне скажи
Sen söyle?
Не знаю, это ты мне скажи
Bilmiyorum, sen söyle.
Скажи мне, что это не то, о чем я думаю.
Düşündüğümün doğru olmadığını söyle.
Скажи мне, что это неправда.
Bana doğru olmadığını söyle.
Скажи мне, кто, во имя матери-Земли, сшил это чудесное платье?
Şimdi söyle bana, tanrı Gaia adına bu hayret verici elbiseyi yaptı?
Но если ты хочешь кое-что сказать обо мне, скажи это мне в лицо,... потому что я терпеть не могу, когда обо мне говорят за моей спиной.
Ama hakkımda bir şey söyleyeceksen yüzüme söyle. İnsanların arkamdan konuşmasına sinir olurum.
Я не знаю, Лекс, это ты скажи мне.
Bilmiyorum Lex. Sen söyle.
Скажи мне... куда это ведет?
Bu nereye gidiyor, söyle.
Да, скажи мне еще раз как нам это сделать?
Evet, bunu nasıl yapacağımızı bana hatırlat.
- Тебе это не понравится. - Скажи мне.
- Söyleceklerim hoşuna gitmeyecektir.
Тебя никто не убьёт за это, просто скажи мне, это секрет?
Sadece bana burada özel olarak söylemen seni öldürür mü?
Прекрати это. Скажи мне, где Магнито?
Bunu hemen keseceksin.
Пожалуйста, скажи мне, что это не наш идиот.
Lütfen bu bizim salak olmasın.
Кто любит тебя, Реймонд? Скажи мне, кто это?
Kimi seviyorsun, Raymond?
Скажи мне, что это?
Onun ne olduğunu söyler misin bana?
Скажи мне, что это все за хрень?
- Bu ne? - Ne?
Дедушка, прошу тебя, скажи мне, что это за место?
Amca, bana söyler misin burası neresi?
Что же это? Скажи мне?
Nedir, anlat bana?
Скажи, если твоя цель — навязывать мне такие же бредовые идеи, как это делает Хаус, то чем ты лучше Хауса?
House gibi çılgınca fikirlerini bana satmaya çalışıyorsan başta olman House'a göre nasıl bir iyileşme olabilir ki?
Скажи мне, что находится за этой красной дверью?
Söylesene kırmızı kapının arkasında ne var?
Скажи мне что ты захлопнул входную дверь. Нет, это не я.
- Bana ön kapıyı çarptığını söyle.
Скажи мне, что это не фанера.
- Hâlâ mutfakta mı yiyorsunuz?
Скажи мне, как это произошло, и я скажу им всё, что пожелаешь.
Nasıl olduğunu anlat, ne istiyorsan onu söyleyeyim.
Итак... скажи мне... что ты чувствовал, когда писал это?
Söyle bakalım, bunu yazmak nasıI bir histi? Zor muydu? Biraz.
Скажи это. Я хочу, чтобы мне стало приятно.
Biliyorum.
Это ты мне скажи.
Sen söyle.
Скажи мне, что это не работа нашего убийцы.
Lütfen bana bunun buz komyonlu katilin olmadığını söyle.
Скажи мне, что это не то, что я знаю.
Bana, bunun sandığım şey olmadığını söyle.
- Это ты мне скажи.
- Sen söyle.
Даже, если ты в это не веришь, скажи мне, что он толстый.
İnanmasan bile, bana onun şişman göründüğünü söyle.
Скажи мне, что это за фабрика?
Bana kumaşından bahset.
- Это ты мне скажи!
Bunu sen söyle.
Скажи мне почему я должен сделать это.
Neden böyle birşey yapacağımı söyle bana.
Пожалуйста скажи мне, что это не будет один из тех случаев когда ты бросаешь меня, а я с криками бросаюсь на улицу
Lütfen bunun da şu senin çekip gideceğin ve benim sokaklarda arkadandan bağıracağım olaylardan biri olmadığını söyle.
Нет уж, скажи мне какая это у меня "репутация"?
Hayır söyle bakalım neymiş o ünüm?
Скажи мне... Что я вообразил все это.
Bana tüm bunları hayal ettiğimi söyle.
Или скажи мне, что все это правда.
Bana sizi hayalimde üretmediğimi söyle.
Скажи мне, что это неправда.
Bana bunun doğru olmadığını söyle.
Скажи мне каково это?
Söylesene, nasıl bir şey?
Скажи мне что это.
Bu nedir söyleyebilir misin?
Николь, скажи мне, кто дал тебе это.
Nicole, bunu sana kimin verdiğini söylemeni istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]