English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ С ] / Сто

Сто translate Portuguese

22,991 parallel translation
Стой, стой, стой.
Espera, espera, espera.
Я отключил везде свет, потому что у нас полетел предохранитель, который мы не обновляли уже сто лет.
Descobri o problema das luzes. Não pusemos um disjuntor novo após termos instalado o compactador de lixo. - Certo.
- Энди, стой.
- Para, Andy!
Бет, стой.
- Para, Beth. Não venhas para aqui.
Стойте.
Espera um pouco.
- Эй-эй-эй! Стой! - Отстаньте от меня!
Fique longe de mim!
Стой!
Não. Espera!
И ты стойко выдержишь всё, что будет, но не отдашь себя на милость и не пойдёшь в тюрьму, понимаешь?
E que vai enfrentar o que tiver de enfrentar, mas não vai ficar à mercê de quem quer que seja e ir preso.
Давай просто оставим деньги на стойке.
Vamos apenas deixar o dinheiro no balcão.
Эй, стой!
Pare!
Нет, стой! Прости, но у меня нет на это времени.
Lamento, mas não temos tempo para isto.
Стойте, почему он так ее называет?
Espera, porque é que ele lhe está a chamar isso?
Так, стой.
Espera lá.
Стой. Нам хватит протонных торпед.
Pare, temos todos os torpedos de protões... que precisamos para esta missão.
Стой!
Ezra, pára!
- Стой!
- Ezra, espere!
Стой, что происходит?
Espere! o que é que está a acontecer? !
Жизнь на большой высоте создала самых стойких животных на планете.
A vida em altitude extrema deu forma a alguns dos animais mais resistentes do planeta.
Думаю, ты меня уже достала, вонючка. - Нет, стой! - Пусти её!
Acho que nos fartamos de ti, Pote Fedorento.
Стой!
Eu cedi à tentação.
Стой, Анжела!
Não fui honesto.
Стой, "мы"?
- Espera, "nós"?
Хорошо, стой тут. Я пойду на разведку.
Fiquem aqui.
Стойте.
Esperem.
Уверен на все сто.
- Acha isto? - Eu sei.
Прошло уже, сколько? Сто...
Foram quantos, 100?
Сто пятьдесят лет с тех пор как мы виделись в последний раз?
Uns 150 anos desde que nos vimos?
– Стой, что?
- Espera, o quê?
– Детка, ты сто раз говорил.
- Amor, disseste-o mais de cem vezes.
Стой!
Parem!
Андуин, стой!
- Anduin, para!
Стой!
Alto!
Стойте, стойте, стойте!
Espere, espere!
Постережёшь это под стойкой?
Podes guardar-me isto atrás do bar?
Стой! Красный!
Sinal vermelho!
Стой.
Espera...
Стой!
Para!
Я спросил об этом на стойке отеля насчёт своего номера.
Estava a perguntar ao hotel a mesma coisa sobre o meu quarto.
Дэнни, это парень за стойкой, сказал, что человек, имя которого вы назвали, у них не останавливался.
O Denny, que é aquele homem disse que não há ninguém registado com o nome que mencionaste.
Стойте.
Espera.
Стой, что?
Aguentem aí! Esperem, o quê?
- Стойте здесь.
Fique aqui.
Стой!
Espera!
Стойте, нет, Виктория.
Espere. Não, Victoria.
Стой, стой, стой.
Espera.
Генри, стой!
Henry, para.
Стой. М : Соберись.
Recompõem-te.
Погоди, погоди, стой... превратить во что?
- Espera aí, com licença.
– Стой!
- Pára!
Стойте!
Pare!
Стой.
Para.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]