English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Т ] / Ты сказал ему

Ты сказал ему translate Portuguese

890 parallel translation
Ты сказал ему?
Disse-lhe?
Ещё как! Видела бы ты его лицо. А ты сказал ему, что я здесь делаю, Баллин?
- Disseste-lhe por que estou aqui?
- Ты сказал ему?
- Contaste-lhe?
- Что ты сказал ему?
- Nada. Não foi preciso.
- Что ты сказал ему, Бобби?
Que lhes contaste?
Что ты сказал ему?
Que lhes contaste?
И что ты сказал ему? разные части.
- Vem em lugares diferentes do rio. Todas as noites num lugar diferente.
- Ты сказал ему про очки?
FaIaste-Ihe dos óculos?
Почему ты сказал ему, что я учился в Итоне?
Por que lhe disseste que andei em Elton?
Ты сказал ему то же, что сказал мне?
Disse-lhe o que me disse?
Ты сказал ему что знаешь Саймонса.
Disseste-lhe que conhecias o Simons?
А я ему говорю : "Ты не выпишешь мне квитанцию, плоскостопый здоровяк и ты это знаешь" - так и сказал. "Я могу здесь поворачивать, и ты это знаешь", - говорю.
Eu disse-lhe : "Não me vais multar, seu grande perdigueiro, " e sabes disso. Tenho direito a virar ali, sabes disso ", disse-lhe eu.
- Ты ему сказал?
- Disseram-lhe? - Sim
Ты ему не сказал?
Não lhe disseste?
- Что ты ему сказал, Эдди?
- O que estavas a dizer, Eddie?
Что ты ему сказал?
Que lhe disse?
- Ты ему сказал.
- Você disse-lhe.
Что ты ему сказал?
Que lhe disseste? Nada.
Я сказал ему, что ты будешь подбрасывать монету.
Eu disse-lhe que estarias a atirar uma moeda ao ar.
А ты сказал, что она дала ему по голове.
Disse que ela lhe bateu na cabeça.
Почему ты не сказал ему : "Он в сарае с моей дочерью?"
Porque não lhe disse, "O tipo que procura está no barracão com a minha filha."
Тогда, в тот раз, Эрни, когда появился Пит... ты сказал, что уступил ему один раз.
Naquele momento, Ernie, quando Peter apareceu, Disse que se pôs de fora, por ele, uma vez
Что ты ему сказал?
O que lhe disseste?
Я сказал ему, что ты отдыхаешь, но он говорит, это срочно.
Disse-lhe que estavas a descansar, mas ele diz que não pode esperar.
Я позвонил тому прокурору... и сказал ему, что ты помог совершить серьезный арест.
Falei com o procurador... e disse que a tua contribuição foi decisiva para uma detenção importante.
И ты бы ему не сказал...
E não lhe disseste isso.
Я сказал ему как тебя зовут, Фрэнклин, И где ты живешь.
Dei a ele seu nome e seu endereço, Franklin.
Скажи ему. Я слышал, что ты сказал.
Ouvi o que disse.
Ты это сказала, когда я сказал, что ему место в тюрьме. Я пытаюсь понять...
Disseste "eu que o diga", quando eu disse, "devia estar na cadeia." Estou a tentar...
- Я сказал ему что ты за него залог внесёшь.
- Disse-lhe que pagavas a fiança.
И что ты ему сказал?
Que disseste?
Майк сказал, что ты помогла ему с работой.
O Mikey disse que o ajudaste a arranjar um emprego.
Я сказал ему, что ты - его отец, но, понимаешь... тебя так долго не было, Трев...
Eu disse-lhe que tu és pai dele, mas tu estiveste ausente muito tempo.
Что ты ему сказал?
Que diabos lhe disseste?
Ты уже сказал ему о нас, Малькольм?
Pan esquerda.
Что ты ему сказал?
E que lhe dissestes?
- Ты ему сказал?
- Disseste-lhe isso?
А мы ему сказали "Гарри, как ты определил?" Он сказал "По коре, вы тупицы!"
E nós : "Como é que sabes?". E ele : "Pelo ladrar, ó palerma!".
Если бы я не сказал ему, что ты педик, ключ от дома мы бы не получили.
Se eu não lhe dissesse que tu eras activo, ele nunca emprestaria a casa.
Какого хрена ты сказал Дорфлеру, что я предложил тебе 100 штук, если ему я предложил 25?
Estás louco, para dizer ao Dorfler que te ofereci 100.000 dólares quando lhe disse que lhe daria 25.000?
О чём это вы? Эриксон, что ты ему сказал?
Eriksson, de que estás a falar com ele?
А разве он не убьет тебя, если узнает, что ты ходил на пробы и даже не сказал ему?
Ele não vai dar cabo de ti se descobrir?
Видишь, пап, об этом я и говорил тебе. Каждый раз, когда ты говоришь Пино что-то сделать,.. .. он говорит мне сделать то, что ты сказал сделать ему.
Toda vez que manda Pino fazer algo... ele me manda fazer o que você pediu.
Что ты ему сказал?
O que foi que lhe contaste?
Я спросила Бога насчёт вас, и Он сказал : "Я отдам его тебе, чтобы ты показала ему свет".
Perguntei a Deus sobre si, e Deus disse "Entreguei-to para que lhe mostres o caminho".
Что ты ему сказал, Змей?
Que lhe disseste, Snake?
- Ты чего ему сказал то?
Que lhe disseste?
Почему ты не сказал ему это в сцене? - Кто?
Por que não lhe diz isso na cena?
- Я ему не доверяю. - Ты что, не слышал, что я сказал?
Vi-o copiar dossiers a meio da noite.
Ты же не сказал ему зачем, правда?
- Não disseste para quem era, pois não?
Сказал что ты напомнил ему кого-то, кого он знал в Корее.
Diz que lhe recordas uma pessoa que conheceu na Coreia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]