Я забыла сказать translate Portuguese
87 parallel translation
- Я забыла сказать тебе.
- Esqueci-me de te contar!
Я забыла сказать вам о своем поясе девственности. Его нельзя снять.
Esqueci-me de contar sobre o meu cinto de castidade, é em inox.
Мы заговорили о животных... я забыла сказать, что барсук в основном питается крысами.
Falando de fauna, o texugo come principalmente ratazanas.
Господи, я забыла сказать кое-что. И что же это?
- Esqueci-me de uma coisa!
Сюзон, я забыла сказать кое-что.
Suzana, esqueci-me de uma coisa.
И еще я забыла сказать, мужской туалет тоже в твоем ведении.
Quase esqueci Você também fará o serviço no banheiro masculino.
У него эпилепсия. Я забыла сказать.
Ele é epiléptico, eu devia ter-te dito.
Черт. Я забыла сказать "Время Дины"
Que aborrecido, esqueci de dizer "tempo da Dena."
Ой, я забыла сказать, что люблю тебя!
Esqueci-me de te dizer que te amo.
В начале часа у нас заседание в Верховном суде, а потом... я забыла сказать, Энтони Бурдейн
Temos as audiências do STJ para a hora de pico, e aí...
Я забыла сказать, Гил не поедет в Мон-Сен-Мишель. Почему нет?
Esqueci-me de dizer, ele não vem ao Monte Saint-Michel.
Я забыла сказать тебе, он вернулся домой. Ты забыла сказать мне?
Esqueci-me de te dizer que ele estava a caminho.
И я забыла сказать, всё то, что давно должна была, и то что я действительно в глубине души знала всегда.
Acho que esqueci de dizer-te as coisas que deveria dizer, mas sempre guardei-te no meu coração.
Я забыла вам сказать - зовут меня Белоснежка.
Que tolice a minha! Sou a Branca de Neve. - Branca de Neve?
Я почти забыла сказать.
Quási me esquecia a dizer-lhe...
- Боже, я забыла вам сказать.
- Meu Deus, esqueci-me de lhe dizer!
Я забыла, что я должна сказать.
Que vou eu dizer-lhe?
Я забыла ему кое-что сказать.
Eu volto já.
Я забыла тебе сказать кое-что.
Esqueci-me de lhe contar uma coisa.
Я забыла тебе сказать, Миссис Купер умерла!
Esqueci de contar. A Sra. Cooper morreu.
Я забыла тебе сказать.
Vamos. Esqueci-me de te dizer.
Я забыла тебе кое-что сказать.
Esqueci-me de dizer-te algo.
Бланка, я хотела тебе что-то сказать, но забыла.
Blanca, tinha algo para te dizer, mas não me lembro.
Коммандер, я чуть не забыла сказать, ещё одна наша коллега, Дежар, прилетит сегодня чуть позже.
Quase me esquecia. Uma colega nossa, Dejar, vai chegar hoje.
Я забыла кое-что тебе сказать.
Tenho uma coisa para te dizer.
Этим утром я проспала, потому что забыла сказать компьютеру, когда меня разбудить, потом прорвался акустический инвертор в моем звуковом душе.
Perdi a hora esta manhã porque esqueci de dizer ao computador para me acordar. O inversor acústico do meu chuveiro sônico explodiu.
Я забыла тебе сказать.
Esqueci-me de te dizer.
Погоди-ка. Я забыла тебе еще кое-что сказать. Ах, да!
Espera, tenho mais uma coisa a dizer.
Ну, ребята, вы были так увлечены борьбой за билеты, что я забыла вам сказать.
Bem, vocês estavam tão ocupados a lutar por causa dos bilhetes, que me esqueci de vos dizer.
это очень... да... ну да... это здорово, это очень любезно, потому что там и я не знал, что он умер, да и в любом случае, она была в Чили и забыла мне сказать, что не сможет меня принять
É muito agradável. E não me lembro quem é que morreu mas de qualquer das formas agora ela está no Chile, e ela simplesmente esqueceu-se de me dizer que não vai dar para mim.
Я просто хотела сказать, что забыла ключи.
la só dizer-te que me esqueci das chaves.
Я забыла, что хотела сказать.
Esqueci-me.
- Я забыла ей сказать.
- Esqueci-me de lhe dizer.
О, я забыла тебе сказать.
É verdade. Esqueci-me de te contar.
Я даже забыла сказать тебе об этом
Até me esqueci De dizer-te
Я не забыла сказать, что ведётся война против терроризма?
já tínha mencionado que havia guerra contra o terrorismo?
Боже, а мне всё кажется, что я кому-то забыла сказать.
Céus, estou sempre a pensar que me esqueci de dizer a alguém.
- Я просто забыла тебе сказать, но я не врала тебе.
Esqueci-me de te dizer isso, mas não te menti.
Всё кажется, будто я что-то забыла сказать. Приезжайте снова, почаще.
Não adies muito, basta uma cárie para te estragar os dentes.
Ты забыла ей сказать, что я приду на ужин.
Esqueceste-te completamente de lhe dizer que vinha jantar.
Ах, да. Я же забыла сказать.
Pois, esqueci-me de mencionar isso.
Я забыла тебе сказать, что сегодня мы никуда не пойдем.
Esqueci-me de te dizer que não podemos sair hoje.
Я хотела сказать, я забыла у тебя шарф.
Queria te dizer, que me esqueci da minha echarpe na tua casa.
Но я забыла... сказать, что некоторые остаются в подполье по некоторым причинам.
Mas o que esqueci... é que há pessoas que escolhem ficar no armário por outras razões.
Я заехала сказать, что не забыла о тебе.
Queria te dizer que não me esqueci de ti.
Да. Я забыла тебе сказать,
Esqueci-me de te dizer que não preciso de boleia.
Да, кстати, Мэг, я забыла тебе сказать. Дедушка хочет, чтобы ты забрала его из аэропорта.
Já agora, Meg, esqueci-me de te dizer, o teu avô precisa que o vás buscar ao aeroporto.
столько, сколько нужно, чтобы делать все то, что делал ты в его годы ты такой забавный этого-то я и боюсь оу, почти забыла сказать тебе.
A suficiente para fazer o que fizeste quando tinhas a idade dele. É disso que eu tenho medo... Quase me esquecia de te dizer!
Я, эм, забыла тебе сказать, но я собираюсь встретиться с кое-какими друзьями за пиццей.
Eu... esqueci-me de te dizer, mas vou ter com alguns amigos para comer piza.
И да, папа, я совсем забыла сказать тебе!
E pai, quase me esquecia de te dizer.
- Я забыла сказать ему об этом.
- Esqueci-me de lhe dizer.
я забыла сказать тебе 18
я забыла 843
я забыла тебе сказать 27
я забыла кое 25
я забыла об этом 20
я забыла спросить 22
забыла сказать 38
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
я забыла 843
я забыла тебе сказать 27
я забыла кое 25
я забыла об этом 20
я забыла спросить 22
забыла сказать 38
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать им 88
сказать ему 97
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать им 88
сказать ему 97
сказать мне что 67
сказать что 145
я забыл 1186
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забываю 38
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
сказать что 145
я забыл 1186
я заболела 28
я заберу ее 28
я заберу её 25
я заболел 67
я забываю 38
я забочусь о тебе 89
я заблудился 118
я заберу 60
я забыл ключи 16
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я забыл сказать 35
я забочусь 20
я забуду 35
я заблудилась 63
я заболеваю 22
я забыл кое 27
я забыл ключи 16
я заберу тебя в 19
я заберу тебя 42
я забыл сказать 35
я забочусь 20
я забуду 35
я заблудилась 63
я заболеваю 22
я забыл кое 27