English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ O ] / O да

O да translate Turkish

19,582 parallel translation
Кстати о Ноэле, дай мне свой телефон.
Noel demişken? Telefonunu bana ver. - O nedir?
Думаю, да. Но другие не так уверены.
Ama diğerleri o kadar emin değil.
Да, но если ты возьмешь микрофон и скажешь команде, что ты арестовал Тома Чендлера и взял командования корабля на себя, то придется изолировать гораздо больше, чем три человека.
Evet, ama eğer o mikrofonu ellerseniz ekibe Tom Chandler'ı tutukladığınızı Nathan James'in kontrolünü aldığınızı söylemek zorunda kalırsınız. Sonra da üç adamdan daha fazlasına el koymak zorunda kalırsınız.
Да, за то, что достали тебя и твоих доходяг из воды!
Aynen, seni ve senin o aciz arkadaşlarını kurtardıkları için!
Значит, да.
- O zaman evet.
- Да ничего и не было..
- O hiç yaşanmadı.
- Да, это самка андроида.
- Evet o çok zekiydi.
Это же был ты, да? Конечно.
O sendin değil mi? Tabiki.
Да, я знаю, и Оливер тоже знает, так что он придёт.
Evet, biliyorum.. .. ve o da biliyor, yani burada olacak.
И она сказала "да".
O da kabul etti.
Ну, да, я думаю, я...
Evet, sanırım... Bilim insanı o.
Это легко сказать да трудно сделать.
O kadar kolay bir iş değil.
– Я хочу найти ту машину. – О, да ладно.
O minibüsü bulmak istiyorum.
- Да, но это закончилось.
- Evet ama o bitti.
Ты собираешься так сделать со всеми ящиками? Это... да. Это...
O... evet.
Да, что же, я не могу позволить себе думать так.
Evet ama o şekilde düşünmek için kendime izin veremem.
Да, Селин, он в порядке
O iyiymiş Seline.
Да, это было весело.
Evet, o gece eğlenceliydi.
– Да, она потрясающая.
- Evet, o harikadır.
Дай мне доказательство своей человечности, отдав мне свою жизнь!
O zaman bana alçak gönüllüğünle ilgili bir kanıt sun Hayatını vererek!
Да, я поищу что-нибудь.
Tamam o zaman biraz araştırma yapayım.
Да, она тоже была в огне.
O da daha az önce alevlerin içindeydi.
Да, но проблема не в этом.
Evet, ama problem o değil.
Да, ну, и не помешало, что они смогли приписать себе закрытие дела о терроризме, так что...
Evet, şey, çok can sıkıcı olmadı Sonuçta onlar da bir terör davasını kapatıp, başarıda Pay sahibi oldular, o yüzden...
- Да, и что? - И всё.
Evet o vardı.
♪ И иду на зов. ♪ Тогда, да.
O zaman evet.
Это видео обратилось против нас же, да?
- O video hiç iyi olmadı, değil mi?
Да, это единственная компания, что производит этот препарат.
Evet, ilacı üreten tek firma o.
Да, хорошо.
Tamam o zaman.
Да уж, боже, он по нему просто с ума сходил.
O adama resmen takıntılıydı.
Да, у меня были такие чистые трусы, что они решили пойти от противного.
İç çamaşırım o kadar temizdi ki böyle bir lakap buldular.
Значит, целых пять, да?
O zaman beş gün.
Ну так сыграй что-нибудь, Майк. - Да.
- Bir şeyler çal o zaman, Mike.
- Да, только об этом, об этом.
- Tamam o zaman.
Так, давайте начинать шоу, да?
Şova başlayalım o zaman, olur mu?
Да она с тобой и рядом не валялась, и образование у тебя намного лучше.
Kahretsin, O... senden hiçbir fazlası yok, ve sen çok daha başarılısın.
- Да и это..
- Evet, ve o da...
Если ему было больше 18, то да.
Eğer, o 18 yaşından büyükse, evet.
Он убил твоего отца, да?
Babanı o öldürdü, değil mi?
Да, она здесь.
Evet, şu an burada. O zaman git.
А мне не говоришь, потому что это Коннор, да?
Bana söylemiyorsun çünkü o Connor, değil mi?
— Да.
- O günkü demek? - Evet.
— Ладно, да. — Это моё дело.
O beni ilgilendirir.
Да, ну, за ним ходила девочка и два странных мужика.
O adamın peşinden ayrılmayan bir kız ve tuhaf iki adam vardı.
О да, я знаю этот трюк.
Aa, tamam. O taktiği biliyorum.
Да что же это?
O ne?
Если да, и, если признание не останется в силе, тогда эти молодые парни будут на свободе.
Eğer kanıtlarlarsa, ve eğer mahkumiyet kararı doğru değilse, o genç adamlar özgür kalacaklar.
Если да, то признание не останется в силе, тогда эти молодые парни будут на свободе.
Ve eğer mahkumiyet kararı doğru değilse, o genç adamlar özgür kalacaklar.
И давно ты торчишь в этой дыре, да ещё в такой одёжке?
Günün kaç saatini o saçma şeyi giyerek geçiriyorsun?
Ну да, конечно, само собой, ты заслуживаешь 100 % из этих 50 %.
Evet haklısın. O günün yarısının tamamını hak ediyorsun.
Ну, всё равно хорошие новости, да?
İyi haberler benden o zaman.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]