English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А это за что

А это за что translate Turkish

1,868 parallel translation
А это за что?
Bu ne içindi?
А это за что?
Sadece bu mu?
Да, я понимаю, что генпрокурор может это уладить, но напомните ему, что мое время стоит дорого, а он в последнее время за него не платил.
Evet, D.A.'in bunu önemsediğini anlıyorum, Ama hatırlatın ki benim zamanım değerli Ve yakın zamanda o hiçbirinden satın almamış.
Он предложил сделать вид, что ничего не произошло, а я вспомнила обо всём, о чем мне приходилось делать вид, что это никогда не произошло, за все эти годы
Ciddi misin? Hiç bir şey olmamış gibi davranabiliriz dedi ben de son yıllarda olmamış gibi davrandığımız şeyleri düşündüm.
А что это за язык?
Hangi dilde bu?
Слушай, копы думают, что стрелял ты, а это значит, они будут следить за тобой.
Çünkü polisler onları vuranın sen olduğunu düşünüyor yani çok sert bir şekilde peşine düşecekler.
У меня есть улики, что Гридо причастен к этому, а это значит, что вы стоите за этим, или Гридо работает на кого-то ещё.
Bu olaydan Greedo'nun sorumlu olduğuna dair kanıtım var. Bu da demek oluyor ki, ya siz de bunun arkasındasınız ya da Greedo bir başkasının hesabına çalışıyor.
А теперь у тебя есть 60 секунд, чтобы отругать меня за это и за то, что помогаю своей девушке с её работой.
Masters nöroendokrin tümör konusunda haklı. Çünkü Dugan'da karar verme kaybı vardı.
- Так что это было за "А"...
- Hayır.
Они заставляют тебя думать, что ты особенный только из-за них, а это не правда и нечестно.
Onlar yüzünden özel olduğunu düşünmene neden oluyorlar ki bu doğru değil, adil hiç değil.
А это что за печенье?
Bunlar nasıl kurabiye?
А что это за кнопка?
Ne işe yarıyor bu düğme?
А что это за лошадь?
O kimin atı?
А это что за задрот?
- Bu da kim?
А что это за дети?
Peki ya bu çocuklar?
Когда такой парень, как ты, выходит из тюрьмы, а за неделю до этого начинаются перестрелки, я не верю, что это совпадение.
Senin gibi birisi hapisten salıverildikten bir hafta sonra insanların vurulmaya başlaması tesadüf olamaz.
это только для бухгалтерских целей. С ним же не получится, как с тем чеком, что ты дал мне за экскурсию на Каталину, а?
Bu da, Catalina'ya yapılan gezi sırasında bana verdiğin çek gibi olmasın?
Она несет покупки, а ты вдруг врезаешься в нее, и покупки рассыпаются, а ты пытаешься помочь ей, подбираешь, кладешь обратно, и тут вы стукаетесь головами, и она начинает беспокоиться, что у нее может быть сотрясение, так что ты говоришь ей, что ты доктор и ты придерживаешься этой лжи, пока она не влюбится в тебя, и вот тогда-то ты и признаешься, что ты совсем не тот, за кого себя выдавал, и она в бешенстве, и никогда больше не хочет говорить с тобой,
Alış veriş paketleri taşıyordur ve sen ona çarparsın, elindekileri döker, sen de ona yardım edersin, düşenleri toplarsın ve kafalarınız birbirinize çarpar beyin sarsıntısı geçirdiğini düşünür, sen de doktor olduğunu söylersin, sana aşık olana kadar bu oyunu sürdürürsün, burası, onun düşündüğü adam olmadığını itiraf ettiğin kısımdır.
Вы сражались бок о бок, а это рождает доверие, преданность, и когда вы вернулись, то вознаградили за эту преданность тем, что ввели их в свою семью, в круг друзей.
Omuz omuza savaştınız. Güvenlerini, bağlılıklarını kazandın. Ve geri döndüğünde sen de o bağlılığı onları ailenle ve arkadaşlarınla tanıştırarak geri ödedin.
Я встречаюсь с ней вечером, а они за это получают возможность хорошей сделки, она отлично выглядит, и выглядит сумасшедшей, ты же знаешь, что говорят о таких девицах.
Bu akşam onunla yemeğe çıkacağım...,... bu sayede onlar işi kapacaklar, bu arada kız çok güzel, ve çılgın birine benziyor,. ve çılgın piliçler hakkında, neler anlatılır bilirsin.
А что это за планета?
Hangi gezegen bu?
Привет. А это что за вещи?
Bu şeyler de nedir?
- А это что за хер?
- Bu salata kim?
То, что это был не пасс, а передача, так что ты получил 6 очков за тачдаун, который по моим подсчетам отправил тебя на два очка ниже чем у Тако.
O bir pas değil demek oluyor. Teknik olarak o bir elden ele pas sayılıyor ve bu yüzden de golden aldığın altı puan yalan oluyor ki bu da seni Taco'nun 2 puan aşağısına düşürüyor.
А это что за хрен с горы, хённим?
Bu serseri kim?
Это О Сук Кён, руководитель научно-исследовательской лаборатории, что отвечает за экспертизу улик и разрабатывает инструментарий, необходимый для наших операций, а также проводит вскрытия.
Bu Oh Sook Kyeong, Bilimsel Araştırmalar Laboratuarı şefi. Kendileri otopsi, delil analizi ve görevler için gerekli malzemeleri tasarlamakla yükümlü.
А так за него держалась... что это глупо.
Sen, çok inatçı biri değil miydin? Artık önceden olduğum kişiden farklı biriyim.
а что нам за это будет?
Peki hocam siz ortaya ne koyacaksınız?
А что это были за крики?
O çığlık sesleri neydi?
Это не из-за того, что они братья царицы, а потому что сыновья предыдущего правителя. Казнь будет общественной и их головы будут висеть трое суток.
Onları Cheonghawon'un hasatlarıyla beslesek bile Wi Birang ile bir olup savaştan sonra bizi saf dışı bırakabilirler.
– А это что за кнопочка?
- Bu ne işe yarıyor?
Следующий щелчок, что ты услышишь, это я, бросающий трубку. А следующий за ним - это я, взводящий курок.
İlk duyacağın'klik'sesi, telefonu kapamamın ikincisi ise tetiği çekişimin sesi olacak.
А я такой, что буду корить себя за это. И наберу ещё больше работы на выезде, чтобы заглушить чувство вины.
- Bende bu yüzden kendimi suçlarım ve her gün bu suçluluk duygusuyla baş etmek zorunda kalırım.
Что же касается Робина Лонгстрайда, сына каменщика, то за кражи и подстрекательство к мятежу, за то, что он выдавал себя за королевского рыцаря, а это преступление карается смертью, я объявляю его с этого дня преступником!
Ama Robin Longstride'a gelirsek, o duvarcının oğlu hırsızlık ve halkı isyana teşvikten ayrıca olmadığı halde krallık şövalyesi gibi davranmaktan, ki cezası ölümdür, kendisini, bu günden sonra, kanun kaçağı ilan ediyorum!
Что это за газировка, а, Эйнштейн?
Bu ne tür bir soda Einstein?
И если даже окружной прокурор признает его виновным, что не гарантировано насильник получит наказание от силы 11 месяцев а Вы знаете, что это половина наказания за неуплату налогов.
Ayrıca savcı bir mahkûmiyet kararı aldırsa dahi, ki bu garanti değil tecavüzcü 11 ay kadar az bir süre, yani senin vergi kaçırmaktan alacağın ceza süresinin yarısı kadar yatar.
Что это за человек ты, а?
Nasıl bir adamsın?
А что мне за это будет?
Bir şeyler almayacak mıyım?
Ух ты! А это что за хуйня?
O ne öyle be?
А что это за школа?
Burası nasıI bir okul?
А это, блядь, за что?
Bunu da niye yaptın şimdi?
А что это за охуенная пушка?
Ne tür bir silah bu?
А это что за слово?
O kelime ne? Öncelik mi?
А что это за штуковина?
Bu acayip alet de ne?
Ну, эти женщины, они выкладывают это, чтобы все смотрели а потом они жалуются что за ними следят, вот.
Yani, bu kadının bütün bilgilerini oraya koymuşlar, herkes görüyor ve sonra avcılar hakkında şikâyet ediyorlar, biliyor musun?
А она : "Что это за угрюмое лицо?"
"Şu asık suratına bak. Bu ne?" falan dedi.
А это что за хрен?
Bu da kim?
А что это за книга, о которой вы говорили? Это она?
Şu duyduğum kitabın da neyin nesi?
Всё верно. А за что это вообще? Я помог Диане.
Diana'ya ve masraflara yardım ettim.
ну, а это что за хрень?
# Acaba bu nedir? #
А что это за парень?
Bu adam da kim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]