English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Бери его

Бери его translate Turkish

185 parallel translation
" Не бери его.
- O'nu listeye yazma.
Давай, бери его за ноги!
Ayaklarından tut.
Бери его пиджак я возьму рубашку.
Ceketini sen al. Gömleği bana ver.
- Бери его себе, это подарок!
Haydut!
Если ты не уверен, что это за гриб, не бери его, потому что если он несъедобный, а ты возьмешь его и съешь, то это будет самый последний гриб в твоей жизни.
Eğer bir mantardan emin değilsen, toplama. Eğer kötüyse ve sen de toplayıp yersen, bu senin son mantarın olur, bu sondur.
Бери его, Кэллахэн.
O tamamen senin Callahan.
Бери его.
Hadi taşıyalım onu.
Бери его.
Tut. Şöyle çek
Бери его за ноги. Внесем его внутрь.
Sen bacaklarını tut, içeri götürelim.
- " бери его отсюда.
Bunun işi bitti. Onu çatıdan indir.
Сэр, мне нужен ваш телефон. Бери его, ради бога.
- Telefonunuzu alıyorum efendim.
Бери его.
Onu cezalandır.
Бери его!
Yakala onu!
Бери его за ноги.
Ayaklarından tut.
Бери его.
Onu al.
Не бери его фамилию.
Sakın soyismini alıyorum deme.
Тогда точно не бери его фамилию!
Kesinlikle onun soyismini alma!
Бери его!
Bunu al!
Не бери его.
Alma.
Бери его!
Yakala!
Бери его за ноги.
Ayaklarını tut.
Бери его за ноги.
Bacaklarını yakalayın.
- " бери его от мен €.
- Benden uzak dursun.
Не бери его под арест!
Sakın onu tutuklamaya kalkma!
- Бери его и храни, ясно?
- Bunun açıklaması yok.
- Бери его за ноги, держи!
Ayaklarından tut!
Никогда не бери его в руки.
Bu sana göre değil.
Ну, бери его, потому что когда моя девушка несчастна... Я тоже несчастен!
Çünkü kız arkadaşım mutsuz olduğunda..... Ben de mutsuz olurum!
Бери его. Не будет бить полицейского.
Alın şunu, polise vurdun ha.
Давай, бери его за ноги.
Bacaklarından tutar mısın, lütfen?
Бери его за ноги.
Bacaklarından tut.
" бери его отсюда.
Çıkarın onu buradan.
Бери его.
Yakala şunu, yere yat.
И помни, Грег, мы его ферберизируем, кроме как в крайних случаях, ни под каким предлогом не бери его на руки, если он плачет.
Ferber yöntemini unutma, o yüzden ağladığında ortada olağandışı bir durum yoksa onu kucağına alma ve üzerine düşme.
Бери его за руки.
Ellerinden tut.
Бери его за руки.
Ellerini tut. - Bunu yapamam.
Бери свою чашку и пей его где-нибудь еще.
Git başka yerde iç.
Подсаживайся к огню и расскажи, что слыхал о лихом Капитане Калли и его вольных удальцах. Бери лепёшку.
Ateşin yanına gel ve muhteşem Kaptan Cully ile onun tayfaları hakkında duyduklarını anlat.
Пошли, бери его.
Hadi. Kaldır onu.
Так что бери свой штамп и ставь его.
Gidip formlarınızı damgalayın, evlat ve zamanımı harcamayı bırakın.
Бери его.
Al onu.
Бери, обвяжешь его вокруг того ствола. Так надежнее.
Bunu alıp gövdesinin etrafına dola, bu sağlam olur.
Гвен, мы с тобой пойдем к реактору и отключим его. Фред, бери Гая и Лалиари.
Gwen, sen ve ben makina merkezini elle kapatacağız.
Бери его.
- Tutukla şunu.
Парень, это твой пиджак, да? Бери его!
Montunu alabilirsin.
Бери его и пошли скорее отсюда!
Onu al ve buradan çık!
Бери, возьми его.
Haydi al.
Оставь я иного господина совсем одного, не бери я его и не беспокой,
Gözüm bir beyefendinin üzerinde olabilir, Onu kendisiyle başbaşa bırakırım.
Бери телевизор. Возьмём его с собой.
Sen neden bahsediyorsun?
А теперь бери, блядь, его за ноги. Ну и ну.
Şimdi tut şu siktiğimin bacaklarını.
Его невозможно достать. Бери же!
- Uzanmam imkansız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]