Большой дом translate Turkish
378 parallel translation
Я навестил миссис МакГонагл, у которой большой дом и ревматизм.
İlgilendim. Bayan McGonigle, büyük evi olan romatizmalı kadın.
- Нам понадобится большой дом.
- Büyük bir evimiz olmalı.
Это большой дом, мистер Рик.
Ne kadar kocaman bir ev, Rick Efendi.
Наверху есть большой дом.
Yamacın yukarısındaki büyük ev.
Большой дом на холме.
Tepedeki büyük ev. Gözünden kaçmaz.
У него был большой дом в фешенебельном районе.
Owens'ın, kasabanın dışında büyük bir evi vardı.
Большой дом, слуги, прекрасные комнаты
Geniş bir ev, uşaklar, güzel odalar.
Я думаю, что это самый большой дом в Англии.
İngiltere'nin en büyük evidir bence burası.
Вы можете вернуться в большой дом.
Büyük eve geri dönebilirsin.
Такой большой дом. - Вы можете идти.
Çok iyi bir ustadır, ona gidebilirsiniz.
Он из Гросс-Поинт, у него большой дом, восемь слуг но всё, чего он хочет, это прийти сюда и убрать в моей ванной.
Grosse Pointe'li. Büyük bir evi ve sekiz tane hizmetçisi var. Ama onun tek istediği şey buraya gelip benim banyomu temizlemek.
Он недавно купил большой дом в Вудлэнд Хиллс.
Woodland Hills'te büyük bir ev almış.
Большой дом... Музыка...
Büyük bir evimiz olacak.
Мы тогда жили в другом месте. Это был большой дом.
O zamanlar başka bir yerde oturuyorduk Çok büyük bir evde.
У меня большой дом.
Geniş bir evdir.
Попросил меня взять свёрток и доставить его в большой дом.
Paketi alıp büyük eve götürmemi söyledi.
Наверняка у нас большой дом и куча детей.
Bahse girerim, içi çocuk dolu büyük bir evdir.
У тебя большой дом.
Senin evin büyük.
Кроме того, у него большой дом и машина.
Ayrıca büyük bir evi ve bir Mercedes'i vardır.
-'уже. — амый большой дом на улице.
Daha da kötüsü, sokaktaki en büyük malikane olması.
Забрали бы твой большой дом, забрали бы машину - и что?
Evinizi alırlar, arabanızı alırlar. Ya sonra?
О, какой большой дом.
Oh, ne kadar büyük bir ev.
Я должен попасть в "Большой Дом"...
Büyük eve gireceğim.
У него было много денег, большой дом и молодая, красивая жена.
Çok zenginmiş ve genç ve güzel bir karısı varmış.
И мне не нужен большой дом.
Büyük bir ev istemiyorum.
Но мы ведь построим большой новый дом в Атланте? Да.
Hâlâ Atlanta'da ev alabilir miyiz?
Дом тоже вполне ничего, но не такой большой, как Букингемский Дворец.
Ev de idare ederdi. Ne var ki Buckingham Sarayı kadar büyük değildi.
- К счастью, дом большой. Он выберется.
- Çabuk, gidin buradan.
У тебя есть красивая одежда, большой дом.
Senin güzel kıyafetlerin, büyük bir evin var.
За деревьями виднелся большой серый деревянный дом с крыльцом, ставнями, балконом и маленьким садиком, а рядом конюшня и в ней рядами старые экипажи.
Çimenliğin ötesinde, büyük gri bir ahşap ev vardı sundurması ve küçük bir bahçeye bakan balkonu vardı hemen yanında da içinde eski el arabaları sıralanmış bir ahır.
А дом тети Лилит такой же большой, как эта гора?
Lilith teyzemin Nob tepesindeki evi de bu kadar yüksek midir?
Дом большой, но в нём только две спальни, моя и мамина.
Burada yatardı. Ev büyük ama yalnızca iki yatak odası var. - Benimki ve anneminki.
Я приведу Розалию, одна не справлюсь : дом большой, и за мамой нужен уход.
Dumbi, ben Rosaria'yı da getiririm. Ev büyük anladığım kadarıyla, annenin mendili bile eline verilir.
Мы начнем вместе совсем другую жизнь, ты и я, и однажды, однажды у нас будет большой белый дом в Ноб Хилл, с канделябрами в каждой комнате.
biz yeni bir hayata birlikte başlamış olacağız, sadece sen ve ben, ve bir gün, bir gün göreceksin, Bizim Knob Hill de büyük, beyaz bir evimiz olacak. her odasında avizelerin asılı olduğu,
Построим большой деревянный дом в середине города, чтобы всем было близко,
Şehir merkezinde ağaçtan kocaman bir ev yapalım. Bu sayede herkese yakın oluruz.
Я рад, что вы нашли для меня такой большой старый дом.
Bana böyle büyük, eski bir ev bulmana sevindim.
Знать, что есть запертый дом, что внутри него большой пол ;
Kapalı ve büyük yer döşemelerine sahip bir ev olduğunu ve bir kadının bu beyaz çinileri yaptırmak istediğini biliyoruz.
Дом достаточно большой.
Burası büyük bir ev. Hayır.
Большой белый дом.
Büyük beyaz bir ev.
Без профессора, этот дом слишком большой для меня
Kocam gitti gideli, bu ev gözümde büyüdü.
Но дом слишком большой для вас!
Bu ev sizin için çok büyük.
Но дом и вправду слишком большой!
Ama bu ev çok büyük.
чистил туалетьı в доме престарельıх, знаешь, большой дом престарельıх на Гар дю Норд...
Gare du Nord'da büyük geniatrik hastane?
Большой дом.
Büyük bir ev.
Большой деревянный дом, окружённый деревьями.
Ahşap büyük bir ev. Ağaçlarla çevrelenmiş.
Да, большой деревянный дом, окружённый деревьями.
Ahşap büyük bir ev. Ağaçlarla çevrelenmiş.
Это такой большой величественный дом. И я там был. Он сказал : "Приезжай, посмотришь".
Oraya gittim. "İçeriye bak" dedi.
Большой землевладелец, но он потерял свой бизнес. Тогда он продал этот дом.
Büyük bir emlak ve toprak sahibiydi ama iflas edince... bu evi sattı.
Они переехали в большой богатый дом. Где они постоянно занимаются любовью.
Büyük ve pahalı bir eve taşındılar ve orada durmadan seviştiler!
Давайте подыщем что-нибудь другое. Найти этот дом, который чудом уцелел, было большой удачей. Нет, нет.
Başka bir yer bulalım.
Забери этот телевизор с большой диагональю и доставь ей на дом.
Büyük ekran bir TV alıp ona götürüver.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
домашнее видео 17
дома есть кто 18
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйки 19
домохозяйка 81
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21
домашние кексы макс 16
домик 48
дома его нет 18
доме 67
дом с привидениями 22
доминика 35
домино 64
домом 48
дом периньон 21