English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Боюсь да

Боюсь да translate Turkish

627 parallel translation
- Боюсь, да, мистер Прайсинг.
- Maalesef öyle Bay Preysing.
Да. Боюсь, что так.
Korkarım ki öyle.
-... это правда? - Боюсь, что да.
- Maalesef öyle Bay Matuschek.
Мужчины говорят : "Я хорошенькая, когда я не боюсь". Да.
"Kendime daha fazla baktığımda bu kadar kötü görünmem bayım." Evet.
После Флойда, боюсь прикасаться к нему, и хочу поскорее продать его кому-нибудь.
Floyd'un basina gelenlerden sonra ona dokunmak bile istemiyorum.
— Да, боюсь.
- Evet, korkuyorum.
Боюсь, что да.
Hay allah! Korkarım öyle.
Боюсь, да.
Oldukça çok, korkarım.
- Боюсь, что да.
- Maalesef öyle.
- Боюсь, что да.
- Korkarım öyle, Rupert.
Боюсь, что да.
Korkarım mecburuz.
Да, дитя моё, да только, боюсь, как и в любом сне, это не может длиться вечно.
Evet, çocuğum. Ama bütün hayaller gibi, ne yazık ki bu da sonsuza kadar süremez.
Да, я боюсь.
Evet, korkuyorum işte.
Боюсь, да.
- Korkarım ki evet.
Да, боюсь, меня переврали.
Evet, korkarım yanlış anlaşıldım.
Для меня да, но боюсь не для полиции.
Benim için belki. Korkarım polis için biraz zor.
- Боюсь, что да, дорогая.
- Korkarım evet hayatım.
Боюсь, что да.
Evet, korkarım öyle.
- Боюсь, что да.
- Bacağı sakattı, evet.
Боюсь, что да, миссис Роджерс, и, в конце концов, никто не станет распускать сплетен о леди и маньяке.
Korkarım öyle Bayan Rogers. Hem bir sapık ile bir hanımefendi konusunda kimse şüpheye kapılmaz.
Да, но меня это не очень утешило, потому что, видишь-ли... Я всё ещё боюсь этого... Что ты на самом деле не мой отец.
Evet ama söyledikleri rahatlamama yetmedi çünkü hâlâ senin gerçek babam olmadığın korkusu içinde yaşıyorum.
Боюсь, что да
Evet korkarım öyle.
- Да, сэр. Боюсь, что употребляю.
Maalesef alıştım.
- Да, Скотланд Ярд. - Но я боюсь, что- -
- Ama ne yazık ki...
- Боюсь, что да.
- Üzgünüm ayrıldık.
– Да ты что! Я вообще ничего не боюсь!
- Korktuğum filan yok!
Да. Боюсь, путь неблизкий.
Korkarım uzak bir yer.
Боюсь, что да, Гарри.
Üzgünüm, Harry.
Да, мне очень жаль, потому что, боюсь у вас будут крупные неприятности.
- Üzgünüm arkadaşım! - Ama kötü bir duruma düştün.
Боюсь, что да.
Korkarım evet.
Да, боюсь это будет немного сложнее чем мы думали!
Galiba bununla gitmek biraz daha zor olacak.
Да, боюсь, достаточно сильно.
- Evet, korkarım normal sınırın altında.
Да. Я боюсь смерти. Но для скромного секретного агента это нормально,..
Evet, ölümden korkarım ama mütevazi bir gizli ajan için hayatın gerçeği bu, viski gibi.
- Боюсь, что да.
- Korkarım evet.
Да, боюсь, что так.
Evet, korkarım öyleydim.
Боюсь, что да.
- Maalesef lazım.
Да нет, я не трус, но я боюсь...
Hayır, ödlek değilim, endişem var sadece.
- Боюсь, что да, папа. А ты, значит, умник вонючий?
Kimbilir hangi tuhaf nedenden kızımla evlendin diye...
То есть, я должен тебя бояться? Да я сам... иногда себя боюсь.
Bilirsin... bazen beni korkuturdun.
Я бы взял черную икру, но боюсь, что она плоха, да и подадут мало.
Havyara da hayır demezdim, ama kalitesi iyi olmuyor ve porsiyonlar da çok az.
Боюсь, что да.
Korkarım öyle.
Боюсь что да, Tива. А почему малыш так кричит?
Bebek neden ses çıkartıyor?
Боюсь, что да.
- Korkarım bitti.
- Боюсь, что да.
- Maalesef.
Да, я боюсь.
Evet. Evet, ben...
- Боюсь, что да...
- Korkarım öyle...
Здесь? ! Боюсь, что да, сэр.
- Korkarım ki öyle, efendim.
Да, боюсь, это он решил ее перевезти.
Ne yazık ki öyle. Karısını burada istiyor.
Да, боюсь, как бы всё не закончилось, я и так получу по заднице. Ну невежно.
Evet, ne olursa olsun kıçıma tekmeyi yiyeceğim.
Боюсь, он уже уехал в аэропорт. Да?
Üzgünüm havaalanına doğru yola çıktı.
Да ладно тебе! Я боюсь темноты.
Tüm bu teknoloji beni korkutuyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]