English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / В смысле да

В смысле да translate Turkish

721 parallel translation
Да, всё иначе, но в другом смысле.
Her şey farklı, ama yalnızca farklı bir şekilde.
Ну, в некотором смысле, да.
Sözün gelişi.
- В смысле, в нашем, да?
Evimiz demek istedin, değil mi?
Ну, в каком-то смысле, да.
Aslına bakarsan öyle.
Я не хотела бы жить вообще, если жизнь представляла бы собой только еду и сон. Да раздеваться. В смысле, одеваться.
Yaşamamın tek amacı yemek yemek ve uyumak, giysilerimi çıkarmak olamaz.
Это не совсем уместная формулировка,.. но в каком-то смысле да.
Tam olarak bu kelimeleri mi kullanırdım bilmem ama bir bakıma öyle.
Да, в каком-то смысле.
- Denebilir.
Да, мой клиент совершил убийство, но он не убийца в общепринятом смысле, пан Прокурор.
Bu suçlamayı en fazla "kazara adam öldürme" şeklinde tanımlayabiliriz, çünkü cinayet olmadığı çok açık.
В смысле, у вас только один ребенок ребенок, ваш сын, да?
Demek istediğim, yalnızca bir tane mi çocuğunuz var, oğlunuz?
В некотором смысле, да, в некотором - нет.
Bazı açılardan aynen benzer.
Значит, я в неё попал. Да, в определенном смысле я в неё попал.
Bir şekilde tam ortasına düştüm.
Да, в каком-то смысле.
Evet, bu doğru.
В каком-то смысле да.
- Mesela, evet!
Да, пожалуй, в каком-то смысле.
Evet, sanırım bir şekilde.
Да я не об этом, я в общественном смысле интересуюсь.
Bunu sormuyorum. Yani... Hiç suç işlemiş mi?
- Да. В смысле...
- Beni seviyor musun?
- Ну, в некотором смысле, да, сэр.
Bir anlamda öyle, efendim.
В каком-то смысле, да.
Onun için de insan üzülüyor, bir anlamda.
В смысле... Дай-ка я объясню.
Dur bak, açıklayayım.
Да, в определённом смысле это был мой выбор. Я решил, что..
evet, kendi seçimimdi, böyle istedim, çünkü..
В смысле... То, что случилось, да?
Yani, başından geçen buydu, değil mi?
Ну да, в каком-то смысле. Но они тебя сделают очень умным.
Ama benim demek istediğim gerçekten akıllı olman.
- В смысле, не было бы счастья, да несчастье помогло?
- Görünmez bir hayır mı? - Evet.
В каком-то смысле, да.
- Sanırım bir bakıma öyle.
В определенном смысле - да.
Bir bakıma öyle.
- В каком-то смысле да.
- Ben Hermafrodit değilim.
В смысле, да.
Aslında evet.
В смысле, я же бросила Барри, да?
Sonuçta Barry'yi terk eden bendim, değil mi?
Да, но почему? В смысле ну ты понимаешь.
Demek istediğim biliyorsun.
- В каком смысле? - Да, в обычном смысле, просто странный.
- Genel olarak diyebiliriz.
В смысле я не знаю. Да ладно.
Yani ne biliyim.
- Да. В смысле- -
Demek istediğim...
В некотором смысле, да.
Bir bakıma evet.
- В каком-то смысле, да.
biz yuvanın içinde miyiz? bir şekilde.
- В каком-то смысле, да.
Garip bir anlamda, evet.
Да, в смысле, не пляшу от счастья. Думаю, так лучше для всех нас. Да.
Sevinçten zıpladığım söylenemez ama bence ikimiz için de en iyisi.
- Да, в каком-то смысле.
Biraz.
В смысле технически, да, я бы, вероятно, смог, но это собственность Министерства Безопасности.
Demek istediğim, teknik olarak, evet, yapabilirim ama bu Savunma Bakalınlığına ait.
- Да, конечно в каком-то смысле, просто
- Evet.
- Сенатор, но в каком-то смысле вы... - Да.
Ama, Sayın Senatör, bir noktada...
- В каком-то смысле, да. Я купидон.
Bir bakıma evet, ben aşk tanrısıyım.
- Да. Ну, в смысле... нет.
Demek istediğim, hayır.
В смысле, миссис Эллисон Майклс-Спенспер, да?
Bayan Allison Michaels-Spencer demek istedin galiba?
Да, в каком-то смысле.
Öyle de denebilir.
- В каком - то смысле, да.
Bir bakıma evet.
Кстати, в этом смысле у нас все так же отлично, да?
Hazır konu açılmışken... Hala yatakta iyiyiz, değil mi?
В смысле, настоящие, да, но то, что вы впарили Видалю..
Orijinaller evet, fakat Vidal'e satmaya çalıştığınız...
В смысле экспозицию живописи? Ну да.
Resim sergisi mi demek istiyorsun?
- В худшем смысле, да.
- Kötü anlamda. Evet.
Ну, да, в смысле, потому что это отлично сработало, когда Уэсли пытался это сделать.
Tabi. Wesley denediğinde çok işe yaramıştı ya!
В историческом смысле - да, но не в смысле такого хорошего дня.
Tarihi açıdan anlıyorum, güzel bir gün açısından değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]