В четыре часа translate Turkish
198 parallel translation
Каждый день он проходит в четыре часа и кашляет.
Her gün dörtte geçiyor. Öksürüyor sonra.
Мы с Франколиккьо встречались с двумя девушками. В четыре часа на Вилла Шьярра. Мы встречаемся там каждый день.
Francolicchio ile beraber her gün saat 4'te Villa Sciarra'da kızlarla buluşuruz.
Может, сегодня в четыре часа?
Bu öğleden sonra 4 : 00 ne dersiniz?
В четыре часа мы подвергнем их окончательному воздействию Месмерона
Dört saat içinde onlara son mesmerent etkisini vereceğiz.
Ее пришлют в четыре часа.
Yukarıya gönderiyorlar.
Встреча со знакомой женщиной на статуе Свободы в четыре часа.
Saat 4'te Özgürlük Anıtı'nda kız arkadaşınla buluş.
АВАКС будет выходить на связь с интервалом в четыре часа.
- AWACS dört saatte bir temasa geçer.
- Раз в четыре часа.
- Dört saatte bir.
Раз в четыре часа.
Dört saatte bir.
Сегодня в четыре часа. И с женой соедините.
Tamam, söyle ona, öğleden sonra saat 4'de.
Эту машину угнали со стоянки сегодня в четыре часа утра.
Arabanın bu sabah dörtte park yerinden çalındığı bildirildi.
Кировское бюро ритуальных услуг. Сегодня в четыре часа дня.
Kirovun cenaze evi, öğleden sonra saat dörtte.
А там, даст Бог, вы могли бы встретить меня в четыре часа пополудни.
Öğleden sonra dört gibi orada olurum.
Мы должны были собраться в четыре часа...
Saat 4'te burda buluşmayı kararlaştırmıştık.
Простите за спешку, но в четыре часа у меня назначен приём в зоопарке.
- Acelem için kusura bakmayın. Ama dörtte hayvanat bahçesinde randevum var.
Я же сказал : в четыре часа на углу 2-ой и Белла.
Saat dörtte 2. Cadde ve Bell'in köşesinde buluşacaktık.
В четыре часа подойдет.
Saat dört iyidir.
- В четыре часа дня?
- Saat daha 4
- Я знаю, что сказал в четыре часа. - Так вам назначено?
- Biliyorum saat 4'te demiştim.
Сегодня днем, в четыре часа.
Bugün, öğleden sonra saat dörtte.
В четыре часа она проголодалась. Я заказываю тонну сэндвичей с тунцом.
Saat 4 : 00 ve çok aç, ben de ton balıklı sandviç siparişi veriyorum.
В четыре часа она проголодалась. Она ненавидит майонез.
Saat 4 : 00, açlıktan ölüyor.
В четыре часа Шэнайя проголодалась.
Shania orada ve giyim bölümünün reklamını yapıyor, değil mi?
Кстати, еще один разговор с шерифом или же твое отсутствие в четыре часа, и твоя жизнь и все в ней присутствующие сгорят моментально,.. ... как пшеничное поле на сильном ветру...
Bu arada senin şu şerifle yine konuşursan ya da saat 4'te gelmezsen hayatını ve içindeki herkesi mahvederim şiddetli rüzgardaki kamış tarlası gibi.
Четыре часа назад я слышал как твой изменщик Ромео шептал нежности в ухо Конни Алленбери.
Daha dört saat önce, senin sadakatsiz Romeo'n... Connie Allenbury'nin kulağına aşk nameleri fısıldıyordu.
Ночью, часа в три или четыре, он вдруг встал и пошел гулять. Он сидит...
Sadece etrafta oturuyor ve...
В четыре часа.
Saat 4'de.
Последний раз видели ее где-то часа в три-четыре.
27A... Evet, sanırım bu sabah 3 : 00 ila 4 : 00 civarında.
Бернс исчезнет в двадцать четыре часа.
Burns 24 saat içinde gidecek.
Даже в Париже мне по себе, пока не наступит четыре часа.
Paris'te olsak bile saat 4'e kadar kendimi rahat hissedemiyorum.
Даже проведя там четыре часа, вы всё равно успели бы на последний рейс в десять.
- Hawaii'de dört saat kaldıktan sonra... en son uçakla yani on uçağıyla geri dönmüş olabilirsin.
Это произошло примерно в это же время двадцать четыре часа назад.
Tam 24 saat önce olmuş olmalı.
Следующий сеанс в 33 : 00, и потом каждые четыре часа.
Bir dahaki haberleşme 33.00 saatinde olacak. Bu her dört saatte bir demek.
Хорошо, а как тебе те четыре часа в холоднющей аудитории музея слушать профессора "Питштейна" вещающего :
Peki, ya dört saat buz gibi bir müze salonunda Profesör "Pitstains" in :
В четыре часа.
Saat dörtte.
Совершенно, и, отвечая на ваш следующий вопрос, да, я вкалываю себе 15 кубиков триокса каждые четыре часа, чтобы компенсировать избыток углекислого газа в атмосфере, как написано в моем медицинском трикодере.
Pozitif, bir sonraki sorunuzun cevabı evet, kendime her dört saatte bir 15cc tri-ox veriyorum ki atmosferdeki karbondioksit fazlasını dengeleyebileyim, aynı tıbbi tarayıcılarımda söylediği gibi.
Итак, забронируй нам четыре часа, начиная с 2100 в воскресенье вечером.
Bize Pazar akşamı 21 : 00'den itibaren dört saat rezerve et.
Клянусь своими пальчиками, что за четыре часа оставлю твой труп гнить в любой мусорке Бостона Ты, ничтожный маленький мудак
Seni gereksiz pislik.
Грэг, боюсь, твоим наказанием будут четыре часа в яме со змеями.
Greg, korkarım ki cezan ; yılan çukurunda dört saat olacak.
В четыре часа.
Ne kadar şanslı bir gün değil mi?
Когда Джо понял, что Дэнни не может платить, он его избил, приставил пистолет к виску и велел добыть деньги в двадцать четыре часа.
Kafasına silah dayayıp, "Parayı getirmek için 24 saatin var dedi." İşte Danny o zaman çıldırdı, bir kuyumcuyu soymaya kalktı. - Ne?
Я просидела в Интернет четыре часа и не нашла ни единого случая,... чтобы сердце шестнадцатилетней девочки ни с того ни с сего остановилось!
İnternet'te dört saat araştırdım, ama onaltı yaşındaki bir kızın kalbinin aniden durmasına benzer hiçbir olay bulamadım.
А теперь слушай хорошенько : у тебя есть двадцать четыре часа, чтобы собраться и оттащить свою задницу в то казино.
İşlerini yoluna koyman için 24 saatin var..... ve sonra casinoya geleceksin.
Ты пытаешься сказать, что я должен отложить съемки двух ночных сцен, которые мне нужны, и отпустить всех на четыре часа раньше в пятницу?
Herkes bitkin, buna sen de dahilsin. Gece vardiyaları sonunda bizi bitirdi. Yani ekip cuma günü dört saat erken paydos edebilsin diye çok ihtiyacım olan iki gece dış çekimini erteleyeyim öyle mi?
- Уже четыре часа. - Я знаю. - Мы должны были быть в школе примерно... сейчас.
Şimdi okulda olmamız gerekiyordu.
В четыре часа, Сардж входит. Никогда не встречал его.
Saat 4, Sarge geldi.
Часа в четыре утра полисмены, постоянно дежурящие у резиденции премьер-министра, с удивлением увидели " Очень забавно, да? ... как к дому на Даунинг-стрит подъехала вереница такси, из которых высыпала весёлая толпа в экзотических маскарадных костюмах Вот бы поглядеть!
"Saat sabah 4 sularında Başbakan'ın evini korumakla görevlendirilen polisler burası çok komik, Downing Sokak'ta taksilerden çıkan egzotik kostümlü gençleri görünce şaşkınlığa uğradılar."
И в течение часа после этого мой нос увеличился в четыре раза его обычного размера.
Burnuma piercing yaptırdım. Bir saat sonra burnum normalin 4 katı şişti.
Сегодня грёбанное воскресенье и мне нужно идти на грёбаную работу через четыре грёбаных часа, потому что почти все суки в моём офисе заболели херью!
Lanet olası Pazar ve dört saat sonra kahrolası işe gitmeliyim çünkü diğerleri hasta!
И посадить её под домашний арест на двадцать четыре часа в сутки. Выход только на задания и на уроки.
24 saat gözetim altında tutulacak ve sadece görev ve ders için dışarı çıkacak.
Яд мамбы убивает человека за четыре часа, если укус был сделан в лодыжку или палец.
"Kara yılanın zehri, bir insanı dört saat içinde öldürebilir..." "... tabiî, eğer, topuktan ya da parmaktan ısırılmışsa. "
в четыре 58
четыре часа 110
часа два 18
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часами вечера 21
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
четыре часа 110
часа два 18
часа спустя 18
часа дня 151
часа утра 154
часами вечера 21
часа назад 237
часа в сутки 331
часа в день 69
часа на то 23
часа ночи 320
часа 3940
часа три 16
часа и 63
часам 118
часа до того 19
часами ранее 16
часами 113
часами утра 25
часа ночи 320
часа 3940
часа три 16
часа и 63
часам 118
часа до того 19
часами ранее 16
часами 113
часами утра 25