Вот взорвется translate Turkish
62 parallel translation
Послушай, здесь бомба с часовым механизмом, которая вот-вот взорвется.
Sana söylüyorum, burada patlamayı bekleyen saatli bir bomba var.
Все вот-вот взорвется! Нет.
Burası havaya uçacak!
Это место вот-вот взорвется.
Burası patlamak üzere.
Будет выглядеть, словно реактор вот-вот взорвется.
Reaktörün kritik kütleye yaklaştığını sanacaklar.
Мне казалось, что мое сердце вот-вот взорвется и каждый мускул в моем теле сжимался
Benim de kalbim patlayacak gibiydi... ve vücudumdaki her kas gerilmişti
Если эта болезнь была у твоей мамы, есть 50 % вероятность, что ты бомба, которая вот-вот взорвется.
Eğer annende varsa, % 50 ihtimalle patlamaya hazır bir bombasın.
Просто думайте об этом, как о прогулке по пляжу. Пляжу, который вот-вот взорвется.
Kumsalda bir gezinti gibi düşün... havaya uçmak üzere olan bir kumsal.
Под нами вулкан. И он вот-вот взорвется.
Patlamaya hazır.
Даже если рядом с ними вот-вот взорвется атомная бомба.
Arkalarında bir mantar bulutu olsa bilse korkutulmaz.
Самолет вот-вот взорвется!
Patlayacak!
Итак, чтобы подитожить, корабль вот-вот взорвется и теперь нет возможности это остановить.
Eğer özetlersek gemi patlamak üzere ve şimdi durdurmanın imkanı yok.
Да, переполнено так, что вот-вот взорвется.
- Evet. Patlarcasına hem de...
И он вот-вот взорвется, извергнув расплавленную лаву стратегии.
Hem de stratejimin erimis sicak lavlariyla.
Сейчас вот-вот взорвется ядерный реактор, на заброшенном заводе за городом.
Şehrin dışındaki terk edilmiş nükleer santral patlamak üzere.
А его аппендикс вот-вот взорвется. Так что одно из двух : ветеринар, или цирюльник.
Onun da apandisiti patlamak üzere o yüzden ya veterinere gidecektik ya da berbere.
Здесь все вот-вот взорвется.
Büyük bir patlama olmak üzere.
Фабрика вот-вот взорвется!
- Fabrika patlamak üzere!
Ну, это место вот-вот взорвется.
Burası patlamak üzere.
Мы говорим, и я не чувствую, что артерия на моей шее вот-вот взорвется, так что хорошо.
Konuşabiliyoruz ve boynumdaki bir kan damarı patlayacakmış gibi hissetmiyorum. İyi yani.
Джона звонил, сказал, что у Клива Бэйкера аппендицит вот-вот взорвется, что странно, потому что я удалил его, когда ему было 12.
Jonah aradı, Clive Baker'ın apandisinin patlamak üzere olduğunu söyledi, ki bu garip, çünkü 12 yaşındayken ben ameliyatla almıştım.
И ты ощущаешь, что твое сердце вот-вот взорвется.
Ve kalbin patlayacakmış gibi olur.
Твоя жена в доме Блэр и она вот-вот взорвется.
Karın Blair evinde, ve patlamak üzere.
Голова будто вот-вот взорвется.
Kafa patlatan cinsten.
Я не бомба которая вот-вот взорвется.
Patlamaya hazır bir bomba değilim.
Отлично, потому что моя голова вот-вот взорвется.
İyi, çünkü başım çatlayacak gibi.
Этот корабль вот-вот взорвется!
Bu gemi patlamak üzere.
Я знаю. Весь замок вот-вот взорвется.
Bütün kale patlamak üzere.
Выглядишь, как всегда, безупречно, хотя твой мозг вот-вот взорвется.
İnanılmaz sakin görünüp, içten içe... Beyninin sapıttığı durumdasın.
Моё сердце наполняется ею, как воздушный шар, который вот-вот взорвётся.
Kalbim, patlamaya hazır bir balon gibi doluyor.
К югу от Сейбл всё это месиво вот-вот взорвётся.
2 : Güney Sable Adası'dan gelen şu serin hava neredeyse patlamak üzere.
Я чувствую, что моя голова вот-вот взорвётся.
Sanki kafam patlayacakmış gibi hissediyorum.
Твой корабль вот-вот взорвётся, будет сквозняк.
Gemin birazdan havaya uçacak. Hava akımı olacak.
" Мое сердце вот-вот взорвется...
Babalar ve çocukları, büyükanneleri ve torunları... Anne kalbi, şefkati.
Но сейчас я вам доложу, мой штицель, он вот-вот взорвётся.
Ama şimdi, itiraf etmeliyim ki, benim ufaklık patlamak üzere.
Мне казалось, голова вот-вот взорвётся.
Sanki kafam patlayacak gibiydi.
Наши герои приперты в угол на лодке, и бомба вот-вот взорвется.
Sonra, o kızgınlıkla kolayı pencereden dışarı fırlatıyorum o da karşıdan gelen arabaya çarpıyor.
Вот что я думаю... Если бомба взорвётся, а людей мы не предупредим, или если на нас пресса начнёт давить...
Sanırım asıl mevzuum eğer bomba infilak eder ve biz de halkı uyarmazsak ya da basın bunu önümüze çıkarırsa...
Я вижу, как ты на меня смотришь, Дин, как на гранату, которая вот-вот взорвётся.
Bana bir el bombası gibi baktığını görüyorum Dean ve patlamamı bekliyorsun.
Больше ни у кого башка вот-вот не взорвется?
Başka başı zonklayan var mı?
Скорее всего, что бомба вот-вот взорвётся.
Bombanın patlamak üzere olduğunu söyler.
Скорее всего, что бомба вот-вот взорвётся.
Muhtemelen bomba patlayacak demektir.
Это сооружение вот-вот взорвётся, и нас накроет толстым слоем камней.
Burası patlayacak ve üzerimize 30 metre taş yağacak.
- Как именно болит? - Она вот-вот взорвется.
- Nasıl bir baş ağrısı?
Голова вот-вот взорвется.
- Zonkluyor işte koçum.
Так что твой аппендицит вот-вот взорвётся, ты испытываешь невероятную боль.
Apandistin patladı ve çok acı çekiyorsun.
Моё сердце вот-вот взорвётся Мне нужно выбираться отсюда!
Buradan çıkmalıyım.
'.. когда бомба вот-вот взорвётся.'
'.. Bombanın patlamaya hazır olduğu yerde..'
Он прямо сейчас в комнате для допросов. Сидит там и, наверное, вот-вот взорвётся.
Konuştuğumuz gibi sorgu odasında oturuyor ve sanıyorum ki terliyordur.
Потому что у меня голова взорвется. Вот почему.
Beynim patlayacak artık, o yüzden A'yla çalışamaz.
Ты словно бочка с порохом, что вот-вот взорвётся.
Patlamaya hazır baruta açılan bir kapı gibisin.
Не хорошо, не хорошо. Дом вот-вот взорвётся, лейтенант.
Ev patlayacak, Teğmenim.
вот взорвётся 22
взорвется 16
вот в чем вопрос 112
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
взорвется 16
вот в чем вопрос 112
вот в чём вопрос 57
вот в чем проблема 129
вот в чём проблема 63
вот все 138
вот всё 102
вот в чем дело 564
вот в чём дело 222
вот в чём суть 21
вот в чем суть 19
вот в чем разница 28
вот видишь 1511
вот ваш чек 22
вот в чем смысл 21
вот в чем все дело 21
вот возьмите 31
вот возьми 76
вот вы где 674
вот в чем суть 19
вот в чем разница 28
вот видишь 1511
вот ваш чек 22
вот в чем смысл 21
вот в чем все дело 21
вот возьмите 31
вот возьми 76
вот вы где 674
вот вернется 21
вот в чем твоя проблема 17
вот ваша сдача 19
вот ведь 90
вот ваши ключи 23
вот вы кто 42
вот вода 32
вот вы 94
вот ваши деньги 30
вот вам 146
вот в чем твоя проблема 17
вот ваша сдача 19
вот ведь 90
вот ваши ключи 23
вот вы кто 42
вот вода 32
вот вы 94
вот ваши деньги 30
вот вам 146