Держитесь от него подальше translate Turkish
31 parallel translation
Хорошо. Только держитесь от него подальше.
Bunu yaptığınıza emin olun.
Держитесь от него подальше.
Bulaşma ona.
Он спускается. Держитесь от него подальше.
Karışmayarak yardım edebilirsiniz.
- Держитесь от него подальше.
- Ondan uzak durun. - Nasıl istersen.
- Пожалуйста, держитесь от него подальше.
- Lütfen. Robert Doob'dan uzak durun.
Хотите совет? Держитесь от него подальше.
Bu herif hakkında bir nasihat ister misin?
Но он очень опасен и очень жесток. Держитесь от него подальше... и от нее.
Ondan da, kızdan da uzak dur.
Держитесь от него подальше.
Ondan uzak durun.
Чиз не слишком то обрадуется необходимости возвращать деньги... так что мой вам совет, держитесь от него подальше.
Cheese bu parayı bana geri ödemekten pek memnun kalmayacak tavsiyem biraz ondan uzak durun.
Просто держитесь от него подальше.
Ondan uzak dur yeter.
– Ладно, мой вам совет : держитесь от него подальше.
Tamam, biraz tavsiye vereyim o zaman O adamdan uzak dur.
в чём бы вы не подозревали Харриса, держитесь от него подальше.
Harris'in, ne yaptığını düşünürsen düşün yine de ondan uzak dur.
Держитесь от него подальше.
Belgeden uzak durun.
Держитесь от него подальше.
Uzak dur.
Отступите и держитесь от него подальше.
Neden? - İşin peşini bırakın. Ondan uzak durun.
Держитесь от него подальше.
Görürseniz uzak durun.
Пора отвести мальчишку к великанше, иначе мы все умрем... держитесь от него подальше.
- Artık şu çocuğu deve verme zamanı geldi yoksa hepimiz... - Onu rahat bırak. - Hayır.
Держитесь от него подальше любой ценой.
Ne yap, ne et ; o adamdan uzak dur.
Команда синих, держитесь от него подальше.
Mavi takım, onu geniş bir alanda yakalamanızı istiyorum
Держитесь от него подальше, Клэр.
Ondan uzak dur Claire.
Держитесь от него подальше!
Uzak dur ondan.
Держитесь от него подальше.
Uzak durun ve sakın onu dinlemeyin.
Держитесь от него подальше.
- Ondan uzak duracaksın.
- Держитесь от него подальше.
Annemdi. - Ondan uzak duracaksın.
Держитесь от него подальше.
O yüzden uzak durun.
Держитесь от него подальше.
Mümkünse uzak durun.
Осторожно, держитесь от него подальше!
Hayır, ateş etmeyin!
Просто держитесь подальше от него.
- Hayır. Ondan uzak durun.
Послушайте, раз вы знаете, что это лучше для вас, держитесь подальше от него.
Bak, eğer iyiliğini istiyorsan onun hayatından uzak durursun.
Держитесь подальше от него!
Kapat çeneni!
Держитесь подальше от него.
Ondan uzak dur.
держитесь от меня подальше 48
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держись от нее подальше 87
держи её 86
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держись 4790
держи 7285
держите ее 85
держите её 68
держи ее 97
держись от нее подальше 87
держи её 86
держись от неё подальше 56
держи меня в курсе 268
держитесь 1279
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите нас в курсе 40
держите 2048
держится 81
держи себя в руках 302
держись там 84
держи меня за руку 32
держи меня 83
держите меня в курсе 258
держи вот так 24
держите нас в курсе 40
держите 2048
держится 81
держи себя в руках 302