English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вот именно

Вот именно translate Turkish

3,484 parallel translation
- Вот именно - умер!
- Aynen öyle.
Вот именно.
Aynen öyle.
И потратить это время на развлечения. - Вот именно.
- O zamanı rahatlamak için kullanırsın.
Вот именно! Если ты сможешь вырулить здесь, то потом сможешь ездить где угодно!
Burda araba kullanabilirsen her yerde kullanırsın!
Вот именно поэтому я собираюсь вырвать твои легкие.
Bu yüzden ciğerini deşeceğim!
Вот именно!
Evet çözeceğiz!
Вот именно это нам и нужно!
- İşte tam da bu!
Вот именно.
Ne sandın?
Вот именно.
Ben de onu diyorum.
Вот именно.
Evet, öyle.
— Эй, не глупи. — Вот именно.
- Aptallık etme.
Вот именно поэтому мы говорим людям оставаться за стенами.
Bu yüzden insanlara duvarın dışına çıkmamalarını söylüyoruz.
Это бы объяснило, почему он держал его там так долго. - Вот именно.
Bu da Kennedy'nin neden Matt'i bu kadar uzun süre tuttuğunu açıklar.
Вот именно. Он хочет скрыться, но он не уедет без Натали.
Kesinlikle, hâlâ kurtulması gerekiyor ama Natalie olmadan gitmez.
Вот именно!
Aynen öyle.
Вот именно, Маршалл.
Aynen öyle, Marshall.
Вот именно так все и было в течении 30 лет в этом клубе.
Yani için yapılmış olan sadece yol olduğu... Şimdi bu kulüpte 30 yıl.
Вот именно, что "нет".
- Hayır olmak zorunda.
Вот именно, ты не считаешь, что это справедливо, тогда почему мы должны слушать...
Doğru, düşünmüyorsun... Hayır, adil olduğunu düşünmüyorsun, o zaman neden biz onları dinliyoruz...
Вот именно.
Demek istediğim de tam bu.
- Вот именно.
- Kesinlikle.
- Вот именно.
- Al işte.
Вот именно, и потому мы здесь не за твоим родительским одобрением.
Kesinlikle bu yüzden senin onayını almak için gelmedik.
Вот именно.
Aynen.
Вот именно.
- Kesinlikle.
Вот именно.
Kesinlikle.
Вот именно, что писала.
Problem de bu.
Вот именно Его жену зовут Джина.
Aynen. Karısının adı Gina.
Вот именно!
Hiç şüphen olmasın!
Вот именно.
- Aynen öyle.
Вот именно, до тех пор, пока не умру.
Ölene kadar sonsuza dek böyle sürecek bu.
Вот именно, Крис, следуй за мечтой.
İşte böyle Chris. Hayallerinin peşinden koş.
Вот именно. Да, верно говоришь.
Aynen öyle dostum.
Вот именно.
Biliyorum.
Вот именно, с чего бы ему с кем-то встречаться?
Aynen, neden biriyle çıksın ki?
Вот именно.
Tamam. Tamam, tamam!
Вот именно, это будет как ирония.
Aynen, ironi içmek gibi olurdu.
Вот именно поэтому, это ошибка.
İşte bu yüzden hata.
Это ж моя ипотека, мужик. Вот именно.
Bu benim ipotek borcum!
Вот именно, вы следите за настоящими преступниками...
Aynen öyle, siz gerçek suçluların peşine düşüyorsunuz.
Нет. Вот именно.
Evet, kesinlikle.
Вот именно, но они этого не знают.
- Evet ama onlar bunu bilmiyor.
Вот почему он выбрал именно вас, чтобы защитить сад.
Bu yüzden seni bahçeyi korumak için seçti.
Вот почему он наложил именно это заклинание.
Bu büyüyü yapmasının sebebi de bu.
Вот именно.
Ben de öyle sanmıştım.
Вот что и правда странно : почему именно эта фотка?
Banyona sakladığı kamerayla çektiklerini kullanabilirdi.
Вот именно.
Aynen öyle. - Geliyor musun?
Вот именно, Тори.
Aynen öyle, Tori.
- Именно. Вот почему я не могу ничего сказать.
- Aynen öyle, o yüzden bir şey diyemedim.
Вот, именно этот.
Burada.
Вот именно.
Demek istediğim tam da bu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]