Всего на пару минут translate Turkish
54 parallel translation
- Я всего на пару минут.
Sadece bir kaç dakika.
Я всего на пару минут. - В Париж?
Dinle Anne, birkaç dakikaya kadar, Paris'e gidiyorum..
Да-да, всего на пару минут. Умоляю вас.
Yalvarırım, bana bir dakika ver.
Не возражаете, если мы вас побеспокоим всего на пару минут?
Sizi iki dakika rahatsız edebileceğimizi düşündük?
Всего на пару минут?
Ama sadece birkaç dakikalığına, diyorsunuz?
Всего на пару минут.
Hadi ama, sadece iki dakikalığına?
Всего на пару минут.
Sadece birkaç dakika.
Задержимся всего на пару минут.
Hepsi hepsi iki dakika.
Опоздал всего на пару минут. - Боже.
Sadece birkaç saniye geç kaldın.
Ого, опередила меня всего на пару минут - и уже сидишь носом в учебник.
Benden iki dakika önce geldin ama hemen kitaplara gömülmüşsün.
Да я всего на пару минут старше.
Abi diyorsunuz da bir iki dakika önce doğmuşum o kadar.
- Это всего на пару минут. Вы не заняты?
- Sadece bir dakikanı alacağım.
Всего на пару минут.
Sadece bir kaç dakika.
Мне нужно забрать управляющий кристалл из наборного устройства. Это всего на пару минут.
Konsoldan kontrol kristalini çıkarmalıyım.
Он всего на пару минут зашел.
Yani burada sadece birkaç dakika kaldı.
Всего на пару минут.
Sadece birkaç dakikalığına.
Всего на пару минут опоздал.
Bi kaç dakika gecikti
Я всего на пару минут.
- Sadece birkaç dakika.
Он опаздывает всего на пару минут.
Sadece birkaç dakika gecikti.
- Всего на пару минут.
- Mahkum hazırlanma aşamasındayken,
Всего на пару минут.
- Birkaç dakika kadar.
У меня $ 100. - Всего на пару минут.
- Paranı falan istemiyorum senin!
Я всего на пару минут.
Sadece birkaç dakika kalacağım.
Всего на пару минут.
Birkaç dakika daha.
Теперь они отстают от нас всего на пару минут.
Onlardan sadece birkaç dakika ilerideyiz.
Поэтому простите за личные звонки, но это было всего на пару минут.
Özel aramalar için özür dilerim ama sadece birkaç dakikalığına konuştum.
Это всего на пару минут.
Yalnizca birkaç dakika sürecek.
Нет, я задержусь всего на пару минут.
Hayır, sadece birkaç dakika daha.
На встречу. Мы всего на пару минут.
Sadece birkaç dakikasını alacağız.
Это всего на пару минут.
Sadece iki dakikanızı alacak.
Могу я с вами поговорить? Это всего на пару минут.
Konuşabilir miyiz, sadece 2 dakika?
Это всего на пару минут.
Birkaç dakika sürecek.
Это всего на пару минут.
Çok az zamanını alacak.
Потому что, пусть даже и всего на пару минут... она вернулась.
Çünkü birkaç dakikalığına bile olsa annemi geri kazanmıştım.
Она зашла всего на пару минут.
Sadece 5 dakika kaldı.
Почему бы нам не сделать перерыв в чтении всего на пару минут?
Hadi bakalım hikaye zamanına biraz ara verelim, ne dersiniz?
Всего на пару минут, сэр.
Sadece bir dakika sürecek beyefendi.
Да, всего на пару минут.
Evet, birkaç dakikalığına.
Всего на пару минут.
Hayır.
Я вышла всего на пару минут.
Sadece birkaç dakika çıktım.
Всего лишь на пару минут.
Sadece birkaç dakikalığına.
Не могли бы вы допустить меня к нему, всего лишь на пару минут?
- Birkaç dakikalığına o odaya girmeme izin verir misin?
Я всего на пару минут.
Birazdan eve dönerim.
Всего лишь на пару минут, но она реагировала.
Sadece birkaç dakikalığına ama tepki vermiş.
Как только жизненная поддержка будет отключена, Он может продержаться всего пару минут... Или процесс может затянуться на несколько часов.
Yaşam desteği kesildiğinde sadece birkaç dakika da dayanabilir fakat bu süreç saatlerce de sürebilir.
Макс, я могу поговорить с тобой на кухне, Где я была всего пару минут назад после того, как вышла из дамской комнаты?
Max, seninle tuvalete gitmeden önce olduğum yer olan mutfakta biraz konuşabilir miyiz?
Всего на пару минут.
Sadece iki dakikalığına.
Всего на пару минут.
- Birkaç dakika sürer.
Я всего на пару минут.
- Otursana.
Послушайте, я был у дома всего пару минут, потом я заскочил на вечеринку у костра.
Bakın, şenlik ateşine gitmeden önce yalnızca iki dakika kadar orada kaldım.
Мы всего на пару минут спасибо
Meşgul olduğunu biliyorum. - Selam. Sağ ol, Ethan.
всего наилучшего 104
всего на пару дней 36
всего на 52
всего на минуту 37
всего на несколько дней 31
всего на секундочку 17
всего на минутку 39
всего на секунду 44
всего на пару часов 19
всего на один день 17
всего на пару дней 36
всего на 52
всего на минуту 37
всего на несколько дней 31
всего на секундочку 17
всего на минутку 39
всего на секунду 44
всего на пару часов 19
всего на один день 17
всего на одну ночь 25
на пару минут 41
пару минут 80
пару минут назад 48
всего доброго 662
всего 1850
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30
на пару минут 41
пару минут 80
пару минут назад 48
всего доброго 662
всего 1850
всего хорошего 1106
всего вам доброго 30
всего вам хорошего 33
всего один день 30