English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Всё зависит от тебя

Всё зависит от тебя translate Turkish

176 parallel translation
Теперь всё зависит от тебя.
Artık her şey sana bağlı.
На этот раз всё зависит от тебя.
Bu kez sana bağlı.
Теперь всё зависит от тебя, Алан.
Şimdi her şey sana bağlı Alan.
Теперь всё зависит от тебя.
Sen bilirsin.
Всё зависит от тебя.
Sana kalmış.
Так что теперь, всё зависит от тебя, Элвис.
Şimdi... artık sana kalmış, Elvis.
Всё зависит от тебя.
Gerisi sana kalıyor.
Теперь всё зависит от тебя.
Şimdi herşey sana bağlı.
Всё зависит от тебя.
Her şey sana kalmış.
Но теперь всё зависит от тебя.
Artık gerisi sana kalmış.
Здесь все зависит от тебя
Yani her şey sana bağlı
Апу, теперь все зависит только от тебя
Apu, şimdi her şey sana bağlı.
Все зависит только от тебя
Her şey senin elinde.
Нет, я серьёзно. Все зависит от тебя.
Eğer istediğin buysa, ilgilenebilirim.
Малыш, все зависит от тебя.
- Dale! Üçgende bizim 3 topumuz var!
Все зависит от тебя.
Sana kalmış.
Все зависит от тебя.
Herşey sana bağIı.
Всё зависит от того насколько тактичен тот, кто тебя подвозит или я не прав?
Seni alan adamın ne kadar iyi niyetli olduğuna bağlı.
Все теперь зависит только от тебя.
Kapının bu tarafında ne yapacağın artık sana kalmış.
От тебя зависит сейчас все будущее!
Bütün gelecek o kitaba bağlı!
- Всё зависит только от тебя!
Biraz daha zaman ver. Görevli sensin!
Я предупредил тебя в баре, сказав, что всё зависит от воображения.
Seni biraz yumuşatmaya çalıştım. Bunun aklına bağlı olduğunu söyledim.
- Все зависит от тебя.
- Bence bu harika!
Нет, ты сделаешь это. Все зависит от тебя.
Hayir yaniliyorsun seninle cok ilgisi var.
- Мне тоже. Все зависит от того, что тебя заводит.
Bana da - hangi isiklari yaktigina bagli.
Судьба есть, но она лишь только дает тебе шанс... Потому что дальше, всё зависит только от тебя.
Kader sana birşeyler getiriyor, ama gerisini sen halletmelisin.
Теперь все зависит от тебя.
Bahsettiği şans bu!
ты можешь сделать это, все зависит от тебя, мда.
Bunları yapabilirsin, tamamen sana bağlı.
Что ж, Менни, теперь, похоже, все зависит от тебя.
Pekala Manny, sana kalmış.
- Все зависит от тебя.
- Tek başınıza.
- Все зависит от тебя.
- Tamamen sana kalmış.
Все зависит от тебя.
Tamam dostum, atlamaya hazır ol.
Может да, а может, и нет. Всё зависит от тебя.
Belki ederim, belki etmem...
Пока нас будут держать здесь мы не можем ничего сделать, чтобы помочь Полковнику O'Ниллу. Все зависит от тебя.
Bu sana bağlı.
- Ну что ж, все зависит от тебя моя маленькая помощница.
- Orası sana kalmış benim küçük avukatım.
Всё остальное зависит от тебя.
Gerisi sana kalmış.
Сейчас всё зависит от тебя.
Her şey artık senin elinde.
Кто знает... все зависит от тебя, я думаю.
Bu sana kalmış.
Смотри, все зависит от тебя.
Karar vereceksin. Bu sana bağlı.
Все зависит от тебя. Тюрьма.
Sana kalmış.
Все зависит от тебя, будут ли у Марианн и ее отца проблемы.
Hayır, orada dursun. Sadece aç.
Все зависит от тебя как долго ты сам хочешь ее ненавидеть.
Nefretinin ne kadar süreceği sana bağlı.
- Все зависит от тебя. Что?
Çünkü her şey sana bağlı.
- Все зависит от тебя.
- Çünkü her şey sana bağlı.
Я напуган. Мы все напуганы, но магазин зависит от тебя.
Ben korkuyorum.Hepimiz korkuyoruz ama mağazanın kaderi senin ellerinde.
Ну, от тебя, в смысле, все зависит Фогель.
Gerisi sana bağlı, Fogell.
Теперь все зависит от тебя.
Her şey sana bağlı.
Все зависит от тебя!
Bu sana bağlı bir şey.
Теперь всё точно зависит только от тебя, Джамаль.
Bu sefer gerçekten yalnız başınasın, Jamal. 20 milyon rupilik final sorusu için cevabın hangisi?
У тебя с Кэлвином все зависит от того, сколько усилий вы приложите к приспосабливанию.
Şu anda, senin ve calvinin bu adaptasyona kendinizden ne kadar enerji feda ettiğinize bağlı.
Все думают, что успех в Америке зависит от наличности, которая у тебя есть.
Herkes Amerika'da başarının sahip olduğun parayla ilgili olduğunu sanır ama bu doğru değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]