English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы видите его

Вы видите его translate Turkish

221 parallel translation
Блю Джей Четыре, вы видите его?
Bluejay 4. Bunu görebiliyor musun?
- Вы видите его без парика.
- Peruksuz görüyorsunuz.
Вы видите его, мисс Куинтон?
Örümceği gördünüz mü, Bayan Quinton?
Если вы видите его снова, позвоните в полицию, а затем позвоните мне.
Onu tekrar görürsen polise haber ver ve beni ara.
Десять минут спустя, вы видите его в холле, "Как дела?"
On dakika sonra, koridorda tekrar karşılaşırsınız, "Nasıl gidiyor?"
Вы видите его на расстоянии.
Uzakta görüyorsunuzdur.
- Вы видите его?
- Onu görüyor musun?
Вы видите его зубы?
Reggie'nin dişlerine bakın.
... вы видите его на стойке, справа от меня. Превосходная французская виолончель.
Döner tabloda görünecek olan Fransız yapımı bir çello.
Вы видите его перед собой?
Görüş alanında mı?
Думаешь, Поттер оставил бы его тебе? Поймите, наконец, что происходит. Вы не видите?
Ed, geçen yıl ödemelerini yapamadığında, evini kaybetmedin.
Видите ли, дорогой кузен, убей вы его тогда когда обнаружили этот факт, то есть в безумии от обиды которую вам нанесли, наказание составило бы от 3 до 7 лет. - Ну, и какой же вывод?
Olayı öğrenir öğrenmez, namusuna el uzatılmış birinin o anlık kızgınlığıyla onu öldürseydin 3 ila 7 yıl arası hapis yerdin.
И теперь, вместо его физиономии вы видите маску Фандора.
Fandor'un maskesini!
Вы его видите?
Bizi görebilirler mi?
Вы его видите? - А здесь? - Тоже не вижу.
Burada yok, ha?
Вы видите его, "Энтерпрайз"?
- Bağlıyorum. Görebiliyor musun, Enterprise?
Вы его видите? Поцелуй меня, Джо.
- Onu takip edebilir misiniz?
Когда мистер Мелиш открывает ящик вы видите что над столом поднимается вес, который действует на его руки и мышцы спины.
Bay Mellish çekmeceyi çektiğinde masadan bir ağırlığın kaldırılması..... gerekiyor.
Он сказал : "Вы видите перед собой,... человека на его смертном ложе,... но он не хочет закрыть свои глаза,... не воздав дань последнего преклонения объекту своего обожания."
"Sen önce göreceksin...", dedi bana... "... ölüm döşeğinde bir adamı... "... fakat gözlerini kapamak istemeyen...
Все, что вы здесь видите, предметы старины и появились они здесь таинственным образом. А, вы узнаете его?
Etrafındaki her şey antik döneme ait ve buraya esrarengiz bir şekilde geldiler.
Надеюсь, теперь вы видите, что несправедливо делить этот бриллиант с ними, они его не заслужили.
Umarım anlıyorsunuzdur elması Onlarla paylaşmak yanlış olur. Bunu haketmiyorlar.
Видите - вы его обидели.
Duygularını incittiniz.
В остальное время он был таким, каким вы его здесь видите.
Bir an sürüyordu.
То, что вы видите, это радиоактивная краска, впрыснутая в его кровь.
Şu an, kocanıza enjekte ettiğimiz ve dolaşım sistemine yayılan radyoaktif boyayı görüyorsunuz.
Видите ли, доктор Эймс, Вы знали, что после смерти Феликса Блайбнера состояние целиком перейдет к его наследнику, и племяннику Руперту Блайбнеру.
Görüyorsunuz, Dr. Ames Mösyö Felix Bleibner öldüğü takdirde bütün servetinin yeğeni ve mirasçısı Mösyö Rupert Bleibner'a kalacağını biliyordunuz.
Вы его видите?
Hiç görüyor musunuz?
О, Боже мой! Вы его видите?
Onu görüyor musun?
Вы его видите?
Onu gördün mü?
Вы его не видите, и никогда не увидите!
Onu göremiyorsunuz, ve asla göremeyeceksiniz!
Вы его видите?
Görüyor musun?
Вы его даже не видите.
Onu göremezsiniz bile.
Ну, как вы видите, мы исказили его восприятие реальности он все еще не желает сотрудничать, несмотря на наркотики.
Gördüğünüz gibi gerçeklik duygusunu çarpıtmamıza verdiğimiz ilaçlara rağmen işbirliği yapmamakta direniyor.
Вы видите, почему мы не стали класть его в холодильник.
Neden dondurucuya koymadığımızı anlamışsınızdır.
ак вы видите, ¬ аше ¬ еличиство, сражение ещЄ свежо в его пам € ти.
Gördüğünüz gibi Majesteleri, savaş anıları hala taze.
Ребята, вы его видите?
- Yakaladınız mı onu?
Ведь если вы не видите ценности товара, вы его не берете, а крадете.
Eger burada degerli bir seyler göremiyorsaniz, siz alisveris yapmiyor, asiriyorsunuz demektir.
Капитан, вы его видите оттуда?
Yüzbaşım, bulunduğunuz yerden onu görebiliyor musunuz?
Капитан, вы его видите?
- Yüzbaşım, onu görebiliyor musunuz?
По крайней мере, не видел так, как видите его вы.
En azından, sizlerin gördüğü gibi.
Надеюсь, теперь вы видите, что несправедливо делить этот бриллиант с ними, они его не заслужили.
Umarım anlıyorsunuzdur elması Onlarla paylaşmak yanlış olur. Bunu hak etmiyorlar.
Как вы видите, его поддерживают, 4 гибкие стальные опоры.
Gördügünüz gibi dört esnek çelik kolonla destekleniyor.
- Вы видите в его действиях отражение своих собственных?
Davranışını sizin bir yansımanız olarak mı görüyorsunuz?
Вы часто его видите?
Onu ne kadar sık görüyorsunuz?
Простите, но почему его видите только вы?
Bağışlayın, ama neden onu yalnızca siz görebiliyorsunuz?
- Вы его видите?
Onun için sıkı bir plandı, değil mi?
- Вы его видите?
- Bu adamı görebiliyor musun?
- Вы его видите?
- Onu görebiliyor musun?
Как вы видите, полиция всё утро обыскивала его хижину... пытаясь установить местонахождение.
İzlediğiniz gibi, polis sabahtan beri nerede olabileceği hakkında bir ipucu bulabilmek amacıyla kulübesinin altını üstüne getiriyor. 1994 yılında tutuklandığından beri infazın yapılması için bekliyordu.
Сейчас в кадре вы видите, как труп осторожно эксгумируют. Его отправят в лабораторию на анализ ДНК для установления личности погибшего.
Ceset, kimlik tespiti için gereken DNA testinin yapılacağı adli tıpa götürülmek üzere yerden dikkatlice çıkartılıyor.
- Видите ли, есть многочисленные доказательства тому факту, что святой Патрик был выходцем из северной Африки, и что многие его верования отражали верования древних египтян. - Что вы здесь делаете?
- Evet, neden buradasınız?
Вы, как будто, тоже его видите.
Sanki onu görebiliyorsunuz!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]