English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Посмотрите туда

Посмотрите туда translate Turkish

72 parallel translation
Посмотрите туда. Туда?
Şu tarafa bakın.
Посмотрите туда.
Şu tarafa bakın.
- Посмотрите туда!
- Oraya bak!
- Посмотрите туда.
- Şuraya bakın.
Господин Мэр! Посмотрите туда.
Sayın Başkan, şuna bakın.
Посмотрите туда
Gelip bunu görmelisiniz.
Посмотрите туда.
Şuraya baksana.
- Посмотрите туда.
- Şuraya bak.
Посмотрите туда.
Oraya bak.
Не совсем так, но... Посмотрите туда!
Sözlü olarak değil, ama...
Посмотрите туда.
Şuna bakın.
О! Посмотрите туда!
Bakın, orada!
Боже, посмотрите туда, они в порядке?
Aman tanrım, şuna bakım! Onlar iyi mi?
Посмотрите туда. Берите.
Alın.
Посмотрите туда...
Şuna bir bakın.
В первом случае, мы говорим : "Посмотрите туда"... во втором : "Закройте ваши глаза"
İlk seferde, "Bak" diyoruz ve sonrasında, "Gözlerini kapa".
Посмотрите туда.
Şuraya bakın.
Там! Там! Кто-нибудь посмотрите туда, разве я не говорила?
İşte, işte, yukarıya baksın biri Uyarmadım mı ben sizi?
Бог ты мой, вы только посмотрите туда!
Aman Tanrım! Şuna bakın, şuna bakın!
Посмотрите туда.
Şuna baksanıza.
Посмотрите туда.
Şuraya bak.
Ей! Посмотрите туда.
Şuraya bakın.
Вы только посмотрите туда.
Bende kontrol etmek istiyorum.
Посмотрите туда!
Yukarı bakın! Neler oluyor?
Сэр, сэр, посмотрите туда.
Bayım şuraya bakın.
Да. Посмотрите туда на вывеску, и помните, в импровизации всегда говорят только да.
Evet, tabelaya bakın ve unutmayın, doğaçlama her daim evet demektir.
женщина говорит на родном языке : Посмотрите туда!
Şuna baksanıza!
Том, посмотрите туда.
Thom, şuraya bak.
О, посмотрите туда Жуткий Профессор
Aha bakın, Profesör ürkütücü orada.
Там.... там.... посмотрите туда...
İşte, işte! Şuraya bakın!
Посмотрите туда. Вся рыба плывет к моей удочке.
Baksana şuraya balıklar nasıl yemi kapmaya çalışıyor.
- Посмотрите туда.
- Kim var orada? - Bakın!
Господи, посмотрите туда!
Onu bağlayın
Посмотрите вон туда, на стену.
Şu duvarın üzerini görüyor musun?
"Идите туда-то и туда-то и посмотрите".
Dünya'da rahat ofisinde oturan kodamanlardan biri "git şu koordinatları araştır" der.
¬ от бургер дл € невесты, а этот дл € жениха ѕри € тного аппетита. " еперь идите туда и посмотрите на жонглеров.
Tamam, işte gelin köftesi. Bu da damat köftesi. Afiyet olsun.
Спуститесь туда, посмотрите, можно ли переместить легких больных в другие помещения, хотя бы на некоторое время.
Oraya gidin ve durumu kritik olmayan hastaların geçici olarak dairelere taşınması işiyle ilgilenin.
Все посмотрите вон туда.
Hepiniz dışarı bakın.
Посмотрите туда
Şuraya bak!
Посмотрите. Он входит туда!
Oraya girmek üzere!
Что? Посмотрите туда.
- Dışarıya bir bak.
Посмотрите туда.
- Şuraya bakın.
Теперь посмотрите туда.
Şimdi, şuraya bakın.
Посмотрите туда.
Aşağıya bak.
Посмотрите вон туда, я построил временную зависимость для иллюстрации, сколько нужно времени чтобы заработать деньги и вернуть вам гитары.
Bir zaman çizelgesi yaptım, şuraya bakarsanız. Para kazanıp ta gitarlarınızı tekrar almamız için ne kadar zamana ihtiyacımız var göstermek için.
Вы парни съездите туда и посмотрите что сможете найти.
Siz orada ne bulabileceğinize bakın.
[Дэниел] Эй, посмотрите-ка туда.
Şurada ki patikaya bak.
Посмотрите, сколько народу шастает туда-сюда.
- Ama onları öylece takip edemeyiz, şurada dönen insan sayısına bak.
Эй, ребята, посмотрите вон туда.
Hey, şuraya bakın.
О, посмотрите-ка туда.
Orada dur bakalım.
Посмотрите вон туда, около бара.
Barın oraya bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]