English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Посмотрите на нас

Посмотрите на нас translate Turkish

87 parallel translation
Посмотрите на нас!
Bize bir baksanıza!
Хотите увидеть плохих родителей, посмотрите на нас.
Kötü ebeveyn mi demiştin? Bize bak.
Посмотрите на нас!
Bakın halimize. Anne, anne.
Просто посмотрите на нас, брат Альвин.
Halimize bak, Rahip Alwyn.
Посмотрите на нас.
Bak bize.
Посмотрите на нас.
Şu hâlimize bakın.
Посмотрите на нас. Мы вместе работаем.
Bize bak, birlikte çalışıyoruz.
Только посмотрите на нас.
Bize bir bakın.
Только посмотрите на нас.
Oh, ve bize bak şimdi.
Посмотрите на нас. Мы ненавидим Вол-Март, но не можем перестать сюда ходить.
Wall * Mart'ı sevmiyoruz ama gelmeden duramıyoruz.
Посмотрите на нас.
Bize bak.
Посмотрите на нас!
Şu halimize bir bak.
Я имею в виду, посмотрите на нас. В кого мы превратились?
Yani, bakın, ne hale geldik?
Мистер Монк, посмотрите на нас. Это же смешно. Мы оба на мели.
Bay Monk, Bize bir bak.Bu çok saçma İkimizde de metelik yok
Посмотрите на нас. Мы даже не можем организоваться чтобы забрать одного маленького ребёнка?
Şu halimize bak bardak kadar bir çocuğu okuldan almayı bile beceremiyoruz.
Посмотрите на нас.
Bize bakın.
Их музыка на расхват И посмотрите на нас, мы большая компания, но наши альбомы не продаются
Benim büyük şirketim, onca şanına karşın hala başarılı bir albüm yapacak.
Посмотрите на нас. Мы теперь одна большая счастливая семья, разве это не здорово?
Baksana kocaman, mutlu bir aile olduk.
Посмотрите на нас!
Tanrım! Şu halimize bakın!
Посмотрите на нас. Чего мы добились. Ура!
Hâlimize bir bakın.
Вы только посмотрите на нас - пикантная, соблазнительная примадонна.
Bize bir bakın : şık ve şekil bir diva...
О, посмотрите на нас!
Şu hâlimize bakın!
- Только посмотрите на нас.
- Bu bizim resmimiz.
Я имею в виду, посмотрите на нас, звезды 2 конкурируюших Хоров сидим пьем кофе. в нашей школе все так запутанно мы даже не можем держать собственную футбольную команду сплоченной.
Bize baksanıza, rakip iki şov korosu yıldızları oturmuş kahve içiyoruz hâlbuki bizim okul öyle bir halde ki futbol takımını bir arada tutamıyoruz.
Знаете, "Девчачье шоу" было в полном порядке, а потом появился Джек и заставил меня нанять Трейси, и вот теперь посмотрите на нас.
Biliyor musun, The Girlie Show son derece iyiydi ve sonra Jack geldi ve zorla Tracy'i işe aldı ve bakın şimdi durumumuza.
Ну посмотрите на нас!
Bak sen bize.
Только посмотрите на нас.
Şu hâlimize bir bak.
- С ума сойти. Посмотрите на нас.
Delice, ha?
Посмотрите на нас!
Halimize baksanıza!
Посмотрите на нас двоих.
Bize bir bak.
Посмотрите на нас.
Bak şu halimize.
Посмотрите на нас.
Şu halimize bakın.
Посмотрите на нас, а?
Baksana bize?
Вы посмотрите на нас.
Evet, halimize baksanıza.
Посмотрите на нас!
Bize bakın!
Ради Бога, посмотрите на нас!
Tanrı aşkına bize bakın!
Посмотрите-ка на нас! ... "
" Hey!
Только посмотрите на нас.
Halimize bak.
Ну, посмотрите все на нас, просто упакованны прям здесь, ха?
Halimize baksana sanki anlaşmış gibi, değil mi?
Посмотрите на всех нас...
Bize bak,
Только посмотрите на нас.
Bize bak.
Теоретически, у нас золотых реалов на 250 000 $, но посмотрите.
Teoride 250 bin dolarlık altın sikkeler var. Ama şuna bakın.
Посмотрите, кто это у нас не на дежурстве.
Bakın kim paydos etmiş!
Я имею ввиду, посмотрите на всех нас.
Bize bir bakın.
Посмотрите на все различные комбинации, которые у нас были.
Yaşadığımız farklı kombinasyonlara bir bakın.
Ну, посмотрите на нас теперь.
Şimdiki hâlimize bakın bir de.
Посмотрите на нее, смотрел у нас.
Şuna da bak. Bizi izliyor.
Они такие : "Посмотрите, какой на нас прёт монстр сейчас в стороны раскидает."
Şey diyorlardı, "Oha, üzerimize doğru bir canavar geliyor. Bizi ortadan yaracak."
Посмотрите на нас, мы в Нью-Йорке!
Bize bakin, New York'tayiz!
И мне не нужно, чтобы какая-то заносчивая сучка тыкала на нас в телеке, и говорила "О посмотрите, это тупая блондинка и ее горячая подружка пытаются сделать что-нибудь"
Ve ben eleştirel bir yellozun bizi göstererek "Sarışın avanak ve seksi arkadaşının yaptığına bak" demesini istemiyorum.
Посмотрите на этого парня, его лето лучше, чем у всех нас.
Şu çocuğa bak, hayatının en güzel yazını yaşıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]