English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Посмотрите на меня

Посмотрите на меня translate Turkish

658 parallel translation
Приведите мысли в порядок и посмотрите на меня. Кто я?
Kendinize gelin ve kim olduğumu söyleyin.
Так, Курт. Курт, посмотрите на меня.
Kurt, bana bak.
- Посмотрите на меня. Вы должны сосредоточиться.
- Buraya odaklanmalısın Kurt.
Откройте глаза и посмотрите на меня.
Gözlerini aç ve bana bak.
Посмотрите на меня и постарайтесь сказать правду.
Bana bak ve gerçeği söyle.
Посмотрите на меня, миссис Кейн.
Bana bakın, Bayan Kane, hayatım.
Посмотрите на меня.
Bana bak.
И посмотрите на меня теперь. Разве поверишь, что меня считали привлекательной?
Bir zamanlar çekici olduğumu düşünmek, senin için mümkün mü acaba?
Посмотрите на меня.
Bana baksana. Ben bu ormanı geçemem.
Лиззи, посмотрите на меня.
Lizzie, bak bana.
- Перестаньте плакать и посмотрите на меня.
- Ağlamayı bırak da bana bak.
Посмотрите на меня. Отборная фасоль. Вандал.
Barbar herif çuvalımı deldi!
Это неправда. Посмотрите на меня, Наташа.
Sana ne söylediyse, yalan.
Посмотрите на меня
Bana bak evlat.
Посмотрите на меня.
Hayda, bak şimdi!
Посмотрите на меня.
Bakın bana...
Посмотрите на меня!
Var mı bunu yapabilecek birisi?
- Посмотрите на меня, Марк.
- Bana bak, Mark.
Посмотрите на меня!
Bana bak!
Тогда почему мы ведем себя, как дикари? Посмотрите на меня.
O zaman neden bir grup vahşi gibi davranıyoruz?
Посмотрите на меня. я выгляжу расстроенным?
Bana bakın, bende hiç hayal kırıklığına uğramış birinin yüz ifadesi var mı?
Посмотрите на меня.
Zavallı ben.
Посмотрите на меня, на мои слезы. Теперь, когда я решила положить конец недостойной ссоре с вашим отцом.
Zavallı ben, ağlamaktan ve korkunç bir ızdırap çekmekten başka... elimden bir şey gelmiyor.
Посмотрите на меня.
Bana bir bakın.
Посмотрите на меня внимательно, Спок.
Bana dikkatli bak, Spock.
Посмотрите на меня. Только посмотрите на меня.
Kanıtlanmadığı sürece masum sayılırım ve bakın bana ne yaptılar.
Посмотрите на меня, Я Сандра Ди.
El değmemiş bakire
Посмотрите на меня. Я похож на идиота?
- Bana bakın, bir budala gibi mi görünüyorum?
Эй, все, посмотрите на меня. Поскреби бармена, найдешь миллионера.
Barmenin maskesi düştü millet ve altından bir milyoner çıktı.
Нет, я не хочу власти. Посмотрите на меня.
Baksana yaşım 35 ama 60 yaşında görünüyorum.
Посмотрите на меня.
Şimdi beni izle.
Люди, посмотрите на меня!
Güzel Allahım.
Господин Ганс, посмотрите на меня.
- Bay Gantz! Bana bakın!
Посмотрите на меня.
Şuna bakın. Bakın ne yapıyorum.
Посмотрите на меня!
Bana bakın!
Посмотрите на меня.
Duh, bana bakın.
Вы упрекали меня, но посмотрите на себя.
Birde beni azarlıyorsun.
Посмотрите на меня.
Scarlett, bana bak.
Посмотрите на меня.
Bana bakın.
Да посмотрите же на меня.
Beni gördüklerinde inanacaklar.
Посмотрите на меня.
Bana bak!
Посмотрите! Все вокруг на меня смотрят.
Herkes bana bakıyor.
Посмотрите на нее и на меня.
Ona ve bana bir bak, işte sana cevabın.
Эти зверюшки убаюкивали меня, Когда я была маленькой. Посмотрите на этих зебр.
Küçük bir kızken bu hayvanlar uyumama yardımcı olurlardı.
Да вы только посмотрите на меня.
Bana bir bakın.
Посмотрите на меня.
Bana iyice bir bak.
* Посмотрите, как он глядит на неё * Будет ли кто-нибудь так смотреть на меня?
* Birisi de bana böyle bakacak mı?
* Посмотрите, как она смотрит на меня
* Onun bana nasıl baktığını gör
Посмотрите на меня.
Bana bakın!
Даже если бы у меня был чек, посмотрите на нее.
Fişim olsaydı bile, şuna bakın.
Посмотрите на меня!
Baksana bana!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]