English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Посмотрите на это

Посмотрите на это translate Turkish

1,024 parallel translation
Мистер Оксфорд, посмотрите на это.
Bay Oxford, bir saniyenizi alabilir miyim?
Вы только посмотрите на это.
Şunlara bir bak.
Посмотрите на это?
Gördün mü?
Посмотрите на это яйцо.
Baksana, İşte gerçek burada.
И посмотрите на это.
Şuna bak.
Посмотрите на это существо, каким его создал Бог :
Hayvanları tanrının yarattığı şekilde biliriz.
Посмотрите на это место.
Bir bakin suraya.
- Капитан. Посмотрите на это.
Kaptan, şuna bakın.
Посмотрите на это.
Seyret şimdi.
"Dump Koch" ( Сука Коч ) Замечательно, посмотрите на это.
"Dump Koch." Pekala, işte bakın.
Только посмотрите на этот бардак! " Я просидел в этой комнате уже пять часов.
Beş saattir oradayım ve ona bakmamı söylerdi. "Baksana şuna dedim!"
Отец, Эйко, посмотрите на это!
Baba, Eiko, buraya gelin! Şuna bakın! Bu nedir?
Посмотрите на это!
Şuna bakın!
Посмотрите на это углубление.
Şu eğime bir bak.
Посмотрите на это. Они сидят и болтают, и никакого действия?
Şuraya bakın, oturmuş konuşuyorlar.
А теперь посмотрите на это.
Ne güzel Şimdi şuna bakın.
Посмотрите на это.
Şuna bak.
А вот, посмотрите на это.
Ama bunu da görmeden geçmeyin.
- Посмотрите на это.
- Şuna bak.
ћистер Ќесс, посмотрите на это.
Bay Ness, buna bir göz atın.
Боже, посмотрите на это.
Tanrım, şu hale bak.
Посмотрите на это.
Şuna bir bakın!
Только посмотрите на это! "Здесь был молодой человек из Акинхэма, которого застали за..."
Bak "Uckinhamlı bir çocuk vardı..."
Вы только посмотрите на это.
Şu herife bir bakın. Adam öğretmen.
Посмотрите на это.
Şuna bir bak.
О, посмотрите на это.
İşe bak.
Ёлки-палки, посмотрите на это!
Vay anam, şuna bak!
Эй, посмотрите на это.
Gelin, bir şey buldum.
Посмотрите на это. Вот доллар.
Burada bir dolar var.
Посмотрите на это.
Şuna baksana.
Если вы посмотрите внимательно на мое лицо и глаза, вы увидете, что это правда.
Yüzümü ve gözlerimi incelerseniz, doğru söylediğimi anlarsınız.
Посмотрите на это лицо.
Hey, şu yüze bak.
Хочу, наставник, но посмотрите, на что это похоже.
Evet öğretmenim ama şuna bakın.
Посмотрите-ка на это!
Şuna bakın. İşte Brighton, çocuklar!
- Посмотрите на его волосы. - Да, это все доказывает. Кто будет защищать обвиняемого и тем самым приговорит себя на сожжение на костре вместе с подельником сатаны, если обвиняемый будет виновен?
Kendisini böyle, kazığa bağlanarak yakılmaya mahkum eden zanlıyı kim savunacak?
Посмотрите только на это лицо!
Şu surata bak!
Посмотрите только на это.
Şuraya baksanıza.
Посмотрите-ка на это!
Şuna bakar mısınız?
Посмотрите, как всё аккуратно. Представляю, сколько времени на это ушло.
Bunu yapmak daha çok zamanını almıştır.
Посмотрите на эти волосы, вот это шерстка.
Aman, şu saça bak. Ya da kürke.
Это - кощунство, посмотрите на ту этрусскую вазу на столе.
Buna rağmen bu Etruria vazosunu masanın üzerine koymak saygısızlık.
Откройте свои глаза и посмотрите на это все!
Yeter artık!
Посмотрите только на это!
Bill, şu işe bak.
Это назьıвают искусством! Вьı посмотрите на эти цвета...
Şu renklere bak.
"Чтож, посмотрите на это с другой стороны!"
Eğer şu ailelerden birini tanıyorsanız eğer şu ailelerden birini tanıyorsanız içlerinden birinin gay olduğu ailelerden birini ve bu kişi bir otomobil kazası geçirip komaya girerse her zaman şöyle diyerek aileyi teselli edebilirsiniz : " Peki, bir de şu yönden bakın eskiden meyveydi ( Argo.
Это Вы на себя посмотрите.
Lütfen, kendine bir bak.
Посмотрите на комиссию Уоррена, это же собрание храмовников, только без паланкинов.
Ve Warren Kurulu'na bak, araba yarışı olmadan yapılan bir Shriner toplantısı gibi.
Вы только посмотрите на это!
Şuna bir bakın!
Но, знаете, мистер Росс, если вы посмотрите на ситуацию в целом в том смысле, что это были ваши сигары, и всё такое это весьма иронично.
Ama Bay Ross, olaya bakınca, verdiğiniz purolar falan gerçekten çok ironik.
Посмотрите вот на это заявление для участия в конкурсе нашей "Маленькой мисс Спрингфилд".
Şu yarışma formuna bir bakın.
Посмотрите, сможете ли вы найти что-либо, что могло бы все это объяснить.
Bakalım bu olayı açıklayacak bir ipucu bulabilecek misin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]