Посмотрите внимательно translate Turkish
62 parallel translation
Посмотрите внимательно. - Это свин...
Dikkatli bakın.
Если вы посмотрите внимательно на мое лицо и глаза, вы увидете, что это правда.
Yüzümü ve gözlerimi incelerseniz, doğru söylediğimi anlarsınız.
Если посмотрите внимательно, Гастингс, увидите, что я осматриваю не уголь.
Eğer gözlerini kullanırsan incelediğimin kömür olmadığını görürsün.
Если Вы посмотрите внимательно Вы увидите пометку очень важную, сделанную совсем другим почерком.
Eğer dikkatlice bakarsan, Hastings,... el yazılarında önemli ve incelikli bir fark olduğunu göreceksin.
Посмотрите внимательно на первых двух.
İlk ikisine iyice bakın.
Посмотрите внимательно, капитан!
- Yakından bakın.
Но если вы посмотрите внимательно на эти два кадра из фильма Хоукса, вы увидите, что, на самом деле, это два раза одно и тоже.
Ama yakından bakarsanız Hawk'ın filmlerinden bu iki kare aynı görüntünün bir tekrarı olduğu göreceksiniz.
Пожалуйста, посмотрите внимательно на мисс Ту
Bayan TU'ya lütfen dikkatlice bakın.
- Посмотрите внимательно.
- Fotoğrafa iyice bak.
Она испытывается в лаборатории. К счастью не на мосту. Если посмотрите внимательно, то увидите, что этот трос состоит из сплетения многих тросов.
Bu gördükleriniz köprüler yerine laboratuarlarda test edilmişlerdir ama gördüğünüz üzere klasik arıza bu kablolarda da meydana gelmiştir.
Если посмотрите внимательно, кто знает? Возможно вы даже сможете увидеть давно умерших членов вашей семьи, стоящих в очереди в кинотеатр.
Dikkatlice izlerseniz kim bilir uzun süre önce kaybettiğiniz yakınlarınızdan birilerini sinema kuyruklarında beklerken görebilirsiniz.
А теперь посмотрите внимательно!
Buna iyice bak!
Посмотрите внимательно.
Yakından bakmak gerekiyor.
Если посмотрите внимательно, решетки и цепи ненастоящие.
Yakından bakarsanız o parmaklıkların ve zincirlerin sahte olduğunu görürsünüz.
Посмотрите внимательно на этот снимок.
Buna yakından bir bakın lütfen.
Посмотрите внимательно.
Dikkatli bakın lütfen.
Посмотрите внимательно.
İyi bakın.
А теперь, если вы посмотрите внимательно, вы увидите, перед самым взрывом
Çok yakından bakarsanız, tam burada...
Мистер Грант, посмотрите внимательно на фотографию.
Bay Grant, tüm dikkatinizi fotoğrafa veriniz lütfen.
Мистер Грэнт, посмотрите внимательно на распечатку.
Bay Grant, tüm dikkatinizi belgeye veriniz lütfen.
Посмотрите внимательно - не на различия, сфокусируйтесь на сходствах.
Farkları görmezden gel. Benzerliklere odaklan.
Посмотрите внимательно.
Dikkatli bakın.
Посмотрите внимательно.
İyi bakın beyler.
Посмотрите внимательно.
Gözlerini kullan.
Посмотрите внимательно вокруг себя.
İyi bak, etrafına göz at iyice..
Посмотрите на нее внимательно.
Oraya iyice bak.
Пожалуйста, посмотрите на них внимательно.
Lütfen dikkatlice inceleyin.
Посмотрите на меня внимательно, Спок.
Bana dikkatli bak, Spock.
Если вы внимательно посмотрите на последнюю страницу данных вы найдёте ответ.
Verilerin son sayfasına dikkatle bakarsanız, yanıtları görürsünüz.
Посмотрите внимательно.
İyice bakın kızlar.
Посмотрите на него внимательно.
Dikkatlice bak, Hastings.
- Бога Смерти, но если вы посмотрите очень внимательно, можно увидеть, что третий символ отсутствует.
Bu sembolü temsil eden savaş tanrısı ve bu da, ölüm tanrısı, ama eğer dikkatlice bakarsan, üçüncü sembol kayıp.
Посмотрите на него внимательно, товарищи!
Ona iyi bakın.
Посмотрите на меня, внимательно :
- Aldınız. - Hayır.
Внимательно посмотрите на его хвост.
Kuyruğuna dikkatlice bakın.
Посмотрите на неё! Внимательно.
Ona iyi bakın.
¬ се посмотрите на фото внимательно!
Etrafınıza iyi bakın!
Посмотрите внимательно.
Yakından bakın. - Göremiyorum.
Посмотрите на них внимательно, сэр, потому что мне они не кажутся фиктивными.
Yakından bakın. Çünkü bana düzmece gibi gelmedi.
Внимательно посмотрите на каждого человека.
Her birine dikkatlice bak.
Просто посмотрите на него внимательно
Lütfen dikkatle bak.
Внимательно посмотрите по сторонам.
Gang Ho, çok balık yakaladın mı?
Внимательно посмотрите вокруг и скажите мне, что вы видите и слышите? Хорошо?
Bir an için durup etrafınıza bakmanızı ve bana ne görüp, ne işittiğinizi söyleyin.
Посмотрите на них....... внимательно, мистер.
Şöyle bir göz at bakalım, bayım. Bu geceye dair bir ipucu olsun.
Посмотрите на карты внимательно.
Kartları dikkatli oku.
Внимательно посмотрите.
Dikkatle izleyin.
Посмотрите на это внимательно.
Şunlara dikkatlice bak.
Посмотрите на него внимательно, сеньор Дориа.
İyi bakın Bay Doria.
Посмотрите ещё, внимательно.
Dikkatlice bak.
Посмотрите очень внимательно.
Hayır. Çok yakından bakın.
И если вы внимательно посмотрите, увидите, что рот Джереми двигается одновременно.
Ve dikkatle izlerseniz aynı zamanda Jeremy'nin ağzının oynadığını da görürsünüz.
внимательно 90
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотри 8295
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотри 8295
посмотри на фото 18
посмотреть фильм 18
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотри на дату 29
посмотрим фильм 22
посмотри на это 1472
посмотри на свое лицо 18
посмотреть фильм 18
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотри на дату 29
посмотрим фильм 22
посмотри на это 1472
посмотри на свое лицо 18