English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выйди сюда

Выйди сюда translate Turkish

31 parallel translation
- Тебе даже ответить нечего! Выйди сюда!
- Ve bana cevap veremiyorsun.
Майя! Выйди сюда!
Maya çık dışarı!
Майя, выйди сюда!
Maya çık dışarı!
Майя Абрамсон, выйди сюда!
Maya Abramson çık dışarı!
Выйди сюда.
İlerlesin biraz.
Выйди сюда и чмокни меня, девочка.
Buraya gel de bana biraz şeker ver.
Боб, выйди сюда.
Bob, dışarı gel.
Мне наплевать, если я разбужу всех соседей, выйди сюда.
Bütün mahalleyi uyandırsam da umurumda değil, dışarı gel.
— О'Нил, выйди сюда.
O'Neill buraya gel.
Кто там назвал меня пидарасом, выйди сюда, я тебе дам по жопе.
Kim bana ibne dediyse buraya gelsin. Yoksa kıçını tekmeleyeceğim.
Итан, выйди сюда.
Ethan, buraya gel.
Итан, выйди сюда сейчас же.
Ethan hemen buraya gel.
Джим Чанс, выйди сюда, пожалуйста. Давай.
Buraya gelir misiniz Jim Chance?
Выйди сюда на минутку, пусть глотнет свежего воздуха.
Biraz dışarı gelsene, ayakları azıcık temiz hava alsın.
Выйди сюда!
Çık dışarıya!
Выйди сюда и ответь за свои преступления.
Buraya gelip suçlarının cevabını ver.
- Линда, ты слышишь? Выйди сюда, чтобы я тебя видел.
- Görebileceğim bir yere geç, yürü hadi.
Выйди сюда.
Hemen şuraya.
Так что, выйди сюда, прошу.
Dişari çik, lütfen.
Выйди от сюда... выйди!
Ve lütfen git, git.
Выйди сюда!
Buraya gel!
я так рад, что вы пришли. " ди сюда. ќ, да.
Gelmenize çok sevindim.
Ну-ка иди сюда. Выйди из воды сейчас же!
Her yeriniz ıslanacak!
Фрэнк, выйди сюда.
- Frank, buraya gel bence.
И так, мистер Мэттэйс, что случилось, что Вы примчались сюда, чтобы увидеть нашу дорогую маленькую Хайди?
Peki Bay Matthais, sevgili küçük Heidi'mizi görmek için sizi buraya koşturan bu önemli olay da ne?
Я думаю, что Вы пришли сюда, чтобы залезть Хайди в ее милую голову.
Bence buraya sevgili küçük Heidi'min zihnini bulandırmaya geldin.
Если ты пришел сюда по делам, то выйди на улицу и жди своей очереди.
Bugün tam tersi olacak. Eğer burada işin varsa, dışarı çıkıp, sıranı beklemek zorundasın.
Ты позволил Ребекке уйди от сюда так что, пусть Лили идёт, или вы оба умрёте.
Rebecca'nın çıkmasına izin verin ki o da Lily'yi bıraksın yoksa ikiniz de ölürsünüz.
Я открою дверь, а ты выйди и не пускай сюда отца.
Kızı içeri aldığım zaman gidip babamı oyalamaya çalış.
Что вы делаете? Подойди сюда на минутку.
Bir dakika gelsene.
Выйди, сука, сюда и поговори со мной!
Koyayim, dişari çik ve benimle konuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]