English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Выйди отсюда

Выйди отсюда translate Turkish

54 parallel translation
- Выйди отсюда.
- Çık buradan.
Выйди отсюда!
Defol buradan!
Я сказал тебе, выйди отсюда.
Sana dışarı çık dedim yoksa yiyeceksin tokatı.
Выйди отсюда.
Çık.
- Выйди отсюда!
Çık dışarı.
Ты только выйди отсюда, Милволл.
Defol buradan, Milwall.
Выйди отсюда сейчас же!
Buradan hemen çıkmalısın.
Давай, выйди отсюда!
Sakin ol, dışarı çık!
Выйди отсюда!
Dışarı çık!
Так что просто выйди отсюда. Всё кончено.
Bırak ve git.
- Выйди отсюда!
- Dışarı çıkarın şu laneti! Dışarı çıkarın şu laneti!
Выйди отсюда!
Çık dışarı!
Просто выйди отсюда в мир, и...
Dışarı, dünyaya çık...
Мика! Выйди отсюда сейчас же!
- Micah, siktir git buradan!
Лили, выйди отсюда.
Lillian, gidelim.
Понял... Это не твоя комната, выйди отсюда.
Defol!
Выйди отсюда, не смей доставать своего отца.
Odayı terk et lanet olası, ne cüretle babanı rahatsız edersin.
- Тогда выйди отсюда!
- Defol o zaman buradan!
- Выйди отсюда!
- Defol!
Наоми, или выйди отсюда, или замолчи.
Bebek hareket etmezse, dibe vurur.
Выйди отсюда, Катарина!
Dışarı çık, Katharina.
Выйди отсюда сейчас же!
Defol buradan!
Выйди отсюда.
- Hayır, sen çık.
- Макс, выйди отсюда.
- Max, çıkman gerek.
Пожалуйста, выйди отсюда, чтобы я мог сохранить остатки своего достоинства.
Lütfen buradan git de birazcik onurumu kurtarabileyim.
- Эй, выйди отсюда.
Çık dışarı.
Выйди отсюда.
Defol buradan!
Господи! Выйди отсюда!
Defol çık odamdan.
- Выйди отсюда.
- Çık dışarı.
Выйди отсюда.
Defol buradan.
Выйди отсюда.
Tebrikler.
Ладно, а теперь обзови нас и выйди отсюда со злостью, чтобы в КПЗ порадовались.
Tamam, şimdi hepimize seslen ve ofisin iyiliği için hiddetle buradan ayrıl.
Выйди отсюда
Çık hadi.
Встань и выйди отсюда.
Hadi sen git artık.
Выйди отсюда и сделай это лето лучшим за всё время.
Dışarı çıkıp en iyi yazı geçirmelerini sağla. Tamam mı?
Донна, выйди отсюда.
Donna, odayı terket.
Ow! Выйди отсюда!
Hemen burayı terk et!
Отто. Пожалуйста, выйди отсюда.
Otto sana burada ihtiyacım var.
Выйди отсюда!
Git buradan!
Выйди отсюда.
Dışarıda dur.
Выйди отсюда!
Buradan defol.
Ли, выйди отсюда.
Hadi Lee, şimdi sen dışarı çık.
Выйди отсюда и сними эту свою одежду так я смогу упокоить мою.
Ben de uyuyayım.
Выйди отсюда.
Yürü git.
Ну, не можешь и катись отсюда. Завтра построение. Выйди да скажи.
Hassiktir, herkese söyle, tören yarın
- Выйди отсюда.
- Dışarı çık.
Выйди отсюда.
Çık dışarı.
Да, сделай мне одолжение, парень. Выйди вон отсюда.
Bana bir iyilik yap ahbap, dışarı çık.
Выйди блять отсюда и будь отцом сыну.
Bu yerden siktir olup çık ve oğluna babalık yapmaya başla.
Выйди в наручниках, если хочешь выбраться отсюда. Пошли.
Buradan çıkmak istiyorsan kelepçeli olarak yürüyeceksin.
"Ибо истинно говорю вам : если вы будете иметь веру с горчичное зерно, и скажете горе сей :" перейди отсюда туда ", и она перейдет ; и ничего не будет невозможного для вас ".
"Doğrusu size derim, sizde bir hardal kadar, iman olursa..." "Dağa hareket et derseniz" "Dağ hareket eder, ve sizin için imkansız yoktur.."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]