English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Давайте уже

Давайте уже translate Turkish

440 parallel translation
Давайте уже наконец украдем ее, я ненавижу нытье, но...
Şu heykeli bir an önce alsak?
Давайте уже просто уйдём.
Neden? Haydi çıkıp gidelim.
Давайте уже!
Hadisenize!
Давайте уже этот ёбаный газ!
At şu gazı hemen!
Эй, ну давайте уже, режиссер ждет!
Haydi, yönetmen bekliyor!
- Все, я пошла отсюда. Давайте уже без нас.
Kahretsin, Hapse girmekten korkmuyorum.
Давайте уже, мохноногие Кончиты!
Hadi, sırtı kıllı Maryler! Bunu becermemiz lazım.
Давайте уже начнем.
Hadi başlayalım.
Давайте уже.
Hey, ver bakalım şunu.
- Давайте уже что-нибудь сделаем.
- Öyleyse bir şey yapalım.
Давайте уже поедем.
Hadi gidelim!
- Давайте уже заберём эти сокровища.
- Biraz hazine toplayalım!
А теперь давайте уже взглянем кто там.
Şimdi içinde kim var görelim. Değil mi?
Давайте уже.
Haydi. Gidin.
Давайте уже сюда.
Yukarı gelin!
Ну, ёпта, прилично себя вёл. Давайте уже.
İyi davrandım.
Давайте уже, пацаны.
Haydi, beyler.
- Давайте уже драться с ним.
En iyisi biz harekete geçelim. Hayır.
Давайте уже, пожалуйста, говорить о Вознесении?
Şimdi yükselişi konuşabilir miyiz?
- Давайте уже побыстрее.
- Devam edebilir miyiz?
- Так, все, давайте уже поедим!
Hadi çocuklar, gelin bir şeyler yiyelim.
- Винни, хватит! - Давайте уже быстрее!
Haydi, elini çabuk tut!
Давайте уже послушаем про Вальтера Мондейла.
Walter Mondale hakkında şimdiden bilgim var.
Давайте уже.
Çabuk, acele edin.
Мне уже пора в парк. Давайте поедем.
Taksim eve gider, taksiyle beraber eve giderim.
Давайте скорее. Уже поздно.
Çabuk ol.
И давайте поторопимся, уже 7 : 30.
Acelemiz var. Saat çoktan 7 : 30 oldu.
Давайте закроем эту тему. Хватит уже.
Bu kadar muhabbet yeter.
Давайте не будем увиливать, господа, все уже решено :
Artık görmeliyiz beyler, gün gibi açık.
Вроде всё уже сказанно, давайте праздновать это большое событие.
Bu büyük anı birlikte kutlayalım.
Давайте, девочки, поднимайтесь, уже 7 часов.
Haydi bakalım kızlar. Uyanın. Saat 7 oldu.
Давайте спать. Уже поздно.
Geç oldu, artık uyuyun.
Мы оба уже так надрались, что уже не можем ни о чем думать. Я один. Давайте поспим.
Bir şeylere kafa yormak için fazlasıyla kötü durumdayız.
Вы уже получили свою добычу, давайте все забудем. Ничего подобного.
Paranı zaten aldığına göre, unutalım gitsin.
Давайте, блядь, начнём уже снимать.
Çekelim de bitsin.
- Давайте мне уже карты!
- Kartları bana uzat!
Давайте, уже.
Haydi, yapalım şunu.
Хватит уже "географии для дебилов" Давайте мячик погоняем
"Deliler için coğrafya" yeter. Hadi top oynayalım.
- Знаете, с меня уже хватит. Давайте сделаем проще.
Şu kovalamacayı keselim.
Ладно. Давайте все уже успокоимся.
Tamam herkes sakin olsun.
Давайте я посмотрю не ожили ли они уже.
Bir bakayım canlanmışlar mı.
она помогла добраться до сюда благодаря вам люди Кана уже здесь у меня есть идея давайте мы побыстрее смотаемся от сюда подальше
Buraya gelmeme yardım etti. Size teşekkür ederim Kahn'ın ölüm birliğini bulmuşsunuz. Bir tavsiyede bulunabilir miyim?
- Вечеринка уже в пятницу. Давайте.
Bu sadece bir prova.
Давайте посмотрим. Они уже дома, в школе, на работе, нужны для игр.
Evde, okulda, işte, oyun oynarken...
Давайте не обсуждать это, как будто уже подумываем всё провернуть.
Yapacakmışız gibi tartışmayalım.
Давайте пройдем в конференц-зал, там уже все готово.
Neden toplantı odasına geçmiyoruz? Steno hazır. Harika.
Миссис Латимер мы уже нарушили правило "никакой еды мертвецам" но давайте придерживаться правила про тишину.
Bayan Latimer'ölüyken yemek yeme kuralını zaten çiğnemiştiniz. Şimdi sessiz olun.
Давайте, блядь, уже ближе к делу.
Derdiniz ne sizin?
Вы уже видели замок, теперь давайте рисуйте.
Zaten güzel şatoyu gördünüz, şimdi resim yapın.
По-моему уже достаточно, давайте закончим.
Sanırım bunun üstünde çok durduk. Yarın devam ederiz.
мне это нравится... давайте, приводите сюда Гиссинга и заключайте уже эту сделку
Bu hoşuma gidiyor. - Gidip Gissing'i getir de şu anlaşmayı tamamlayalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]