English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / День второй

День второй translate Turkish

278 parallel translation
День второй. Семь часов тридцать минут.
İkinci gün, saat 07.30
День второй
İkinci Gün
День второй 12 : 30PM
İkinci Gün 12 : 30
SHIKI-JITSU РИТУАЛ День второй - осталось 29 дней
Ritüel 2. gün
День второй. Марко. День третий "
Perş. 21 Eylül 1 3 : 30-22 : 45
Сегодня день второй тура воссоединения Брук и Пейтон. "Друзья навсегда". Пошли.
Bugün "Brooke ve Peyton'ın geri dönüş" turlarının ikinci günü.
Второй день.
Ertesi sabah.
Генерал Миро лично будет следить за ходом наступления и обещал, что семьсот второй полк придет завтра к вечеру. То есть, надо продержаться весь день.
General Mireau, ki kendisi yarın saldırıyı da bizzat izleyecek... 72nci alayın gün batımında desteğe geleceğine söz verdi... yani bütün gün savunmak zorunda kalacağız.
На второй день, рассказывают, - я не выдумываю - со второго дня определенные виды животных выползли из глубин земли и пепла.
İkinci gün, tarih böyle yazıyor, ben uydurmuyorum,... ikinci gün... bir takım hayvanlar türemiş toprağın,... küllerin altından.
Во второй день Бог сотворил картошку.
İkinci gün Tanrı gene patatesi yarattı.
Второй раз за один день Дарас - героиня отечества.
Daras, yine vatan kahramanı.
В день обыска она подкинула второй в Вашу сумочку, мадемуазель а затем достала его, когда зашла в Вашу каюту.
Arama yapıldığı gün silahı çantanıza koymuştu. Daha sonra kamaranıza ziyarete geldiğinde de geri aldı.
Я второй день на воле, а вы...
- Herkese, merhaba! - Dur, burada dur.
"о погода была не такой Ево второй половине дн € Е " о световой день длилс € на полчаса дольше, чем надоЕ
Ya öğleden sonraları iklim güzel değildi... ya da gün fazladan yarım saat uzundu ya da denizin rengi, pembenin yanlış tonundaydı.
- Можно было выписать на второй день.
- Ertesi gün olabilirdi.
Сегодня второй день, все идет хорошо, и чтобы запомнить этот день
Bu ikinci gün ve her şey iyi... ve bugünü hatırlamak için,
Банный день для второй камеры.
3. koğuş hükümlü ve tutukluları hamama gitmek için hazırlansınlar.
Уже второй день...
Bu Afgan iki gündür...
Второй день едет наш афганский друг.
Bu Afgan iki gündür sürüyor.
Вчера было, позавчера не было, каждый второй день нету.
Dün gelmedi, önceki gün de, iki günde bir olmuyor.
Извините, я торможу, потому что я здесь только второй день.
Biraz yavaşım. İşe başlayalı iki gün oldu.
Если бы мы вернулись в 22 ноября 63-го, и если бы в этот день был застрелен правитель Советов, убит приверженцем капитализма, которого уже на второй день убрал коммунист-патриот, да еще в окружении вооруженной полиции?
22 Kasım 1963 tarihinde... yalnız bir kapitalist militan Moskova'da bir binanın tepesinden... Sovyet Genel Sekreterini vurmuş... ardından 48 saat içinde, etraf silahlı polis kaynarken, vatansever bir Moskovalı... tarafından öldürülmüş olsaydı... herhalde bunu duyduğumuzda akla gelen ilk şey... bunun bir hükümet darbesi ve iktidar değişimi olduğu olurdu.
¬ первый день после того, как выйдешь... ¬ о второй день... ¬ третий. ј когда выходишь...
İnsan içerideyken, bütün zamanını çıktığı ilk gün kimleri göreceğini düşünerek geçiriyor.
Передаем главные новости. Сегодня, на второй день своего пребывания у власти, президент Ромеро выполнил одно из своих предвыборных обещаний.
Saat 07 : 00 ve sırada günün önemli olaylarının özeti var.
На второй день моего плавания из султаната мы попали в тайфун.
Hanım sultandan ayrıldıktan iki gün sonra, gemimiz bir tayfuna yakalandı.
Спасаю тебе жизнь второй раз за день.
Bir gün içinde hayatını ikinci kez kurtaracağım.
На второй день - твой диплом.
İkinci gün, diploma.
Ведь если мы покинем территорию школы на второй день в новой школе, после того, как нас выкинули из старой за плохое поведение...
Eski okulumuzdan kabahatlerimizden dolayı kovulduktan sonra yeni okulumuzun ikinci günümüzde okul sahasını terk ediyorsak...
Я подвергла моих друзей опасности на второй день школы.
Okulun ikinci günü en yakın arkadaşlarımı tehlikeye attım.
- Только я и работаю второй день.
- Yalnızım ve bu ikinci günüm.
Наступил долгожданный для юнкеров второй роты день посвящения в офицеры Государем.
Uzun zamandır beklenen öğrencilerin subaylık yemini edecekleri gün geldi.
На второй день, была вызвана вторая жертва.
Lombardo tecavüz davasının ikinci gününde eski rehberlik öğretmeninin olası diğer bir genç kurbanı da mahkemede yerini aldı.
Мне уже второй день кусок в горло не лезет.
Kız arkadaşım bu sabah ağzıma biraz tost soktu.
Второй съёмочный день.
İkinci güne hoşgeldiniz.
Сейчас только второй день, а я уже неудачник с дурацкими кожаными штанами, которые мне даже не по размеру!
Daha ikinci günde, üzerime olmayan aptal bir deri pantolon yüzünden ezik durumuna düştüm.
... по крайней мере на второй день моей капитанской карьеры.
... en azından 2. günüme kadar.
День двадцать второй - осталось 9 дней.
22. gün - Geriye kalan 9 gün
День тридцать второй - следующий.
32. gün - Ertesi gün
Но в рассказах наших предков говорится,... что однажды на второй день огненного дождя, был слышен отдаленный гром,..... и горизонт полыхал так, как будто солнце не садилось.
Babamın da öyle. Ama ataların bir masalı var. Ateş yağmurunun ikinci gününde uzakta bir gök gürlemesi olmuş, ve ufuk sanki güneş hiç batmamış gibi yanmaya başlamış.
Так что, официально начался второй день волшебной романтической недели.
Yani büyüleyici romantik haftasonunun ikinci günündeyiz.
На второй день наземные силы Израиля были на грани поражения.
İkinci gün İsrail kara kuvvetleri yenilginin eşiğine geldi.
День второй.
Gün
Я - мистер Балабол всего второй день, и сразу - отличная история!
Bay Chatterbox olarak ikinci günüm için çok iyi bir hikaye.
День второй
2.
Как прошел твой второй день?
- Ev ödevinizden konuşalım. - Hey.
Когда наступит второй день
" İkinci kameri ayın...
Уже второй за день.
Bugün bu ikinci oluyor.
На второй день я начал принимать их помощь, ходить на группы, на индивидуальные занятия, начал делиться своей болью, знаете На третий день я подумал, что...
İkinci gün, yardımlarını kabul ettim. Grup terapilerine ve bireysel görüşmelere gittim. Acımı paylaşmaya başladım.
Я позвонил мистеру Фоксу, когда на второй день вам стало хуже.
İlk günden sonra durumunuz kötüleştiğinde Bay Fox'çağırdım.
Мы с женой уже второй день сюда приходим и нам снова и снова заявляют, что чека нет.
Ben ve eşim iki gündür buraya sırf çekimin hazır olmadığını duymak için geliyoruz.
В школе был день рисования руками, и пятилетний мальчик отметился на второй базе на мне. ( бейсбольный термин )
Okulda parmak boya günüydü ve beş yaşında bir çocuk, benimle ikinci aşamaya geçti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]