English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / День третий

День третий translate Turkish

277 parallel translation
День третий. 9 часов 30 минут
Üçüncü gün, saat 09.30
День третий
Üçüncü Gün
Игра окончена День третий 4 : 30AM
Oyunun bitişi Gün Üç sabah 4 : 30
Это третий раз за день.
Bugün bu üçüncü, yiyen ödemiyor.
На третий день я становлюсь голодным.
Her üç günde bir karnımın acıkması ne tuhaf.
Третий день.
Üçüncü sabah.
Между прочим, идет только третий день с тех пор как была убита Декстер.
Bu arada, Dexter cinayetinde yalnızca üçüncü gündeyiz.
На третий день Авраам возвел очи свои и увидел то место... и пришли на место, о котором сказал ему Бог.
Üçüncü gün İbrahim gideceği yeri uzaktan gördü.
{ C : $ 00FFFF } Третий день то же самое. { C : $ 00FFFF }
Yağmur üç gündür dinmek bilmedi!
День третий. 20 часов Руины святого Алексиса
ALEXIS HARABELERİ
И тогда на третий день, во время официального собрания в замке Эдо, Его Светлость господин Дои поблагодарил господина Бенносуке, сказав :
Sonuç olarak üçüncü gün, Edo Kalesi'ndeki resmi bir toplantıda Lord Doi, genç efendimiz Bennosuke için övgü dolu şu sözleri sarf etti :
Диктор : Процесс идет уже третий день.
Bugün davanın üçüncü günü.
На третий день составления карт, необъяснимый кубический объект преградил путь нашему судну.
Yıldız haritası çıkarışımızın üçüncü gününde, belirlenemeyen obje yolu kesti.
На третий день еще больше. На четвертый день еще больше.
İşte sonra bu böyle devam etmiş, üçüncü gün biraz daha... dördüncü gün biraz daha içmiş.
Примерно на третий или четвертый день моего пребывания там, в два часа утра...
Oraya gidişimden üç-dört gün sonra gecenin 2'sinde...
В третий день Бог тоже сотворил картошку.
Üçüncü gün Tanrı gene patatesi yarattı.
"Но на третий день он восстал из мёртвых..."
Üçüncü gün, Dirildi.
На третий день я все-таки отправился.
Üçüncü gün her şeye rağmen ona gittim.
Гостей нельзя разочаровывать. Эй, послушайте, я третий день подряд звоню вам насчет прачечной.
Evet, baksanıza, sizi benim çamaşırlar için üç gündür arıyorum.
Она уже третий день в постели.
Üç gündür yataktan çıkamadı.
Это был третий день рождения Джона.
Kennedy'nin oğlunun üçüncü yaş günüydü.
- И что прихожу третий день?
Bu üçüncü gün.
Ты должен был ходить в школу 21 день подряд но ты облажался на третий или четвёртый день, и - всё заново.
21 gün boyunca düzgün bir şekilde okula gitmen gerekiyordu ama sen üçüncü veya dördüncü günde tekrar bıraktın ve kaçtın.
Она вдова всего третий день.
Daha önceki gün dul kalmış.
Уже на третий день моего путешествия на север осознание того, что я собрался предпринять начало пронзать меня до мозга костей и собираться узлом где-то на дне живота.
Kuzeye doğru yolculuğumun üçüncü gününde neyi denemek üzere olduğum gerçeği iliklerime işlemeye ve midemi burmaya başladı.
А что? Ты уже третий день за ним следишь?
Sen üç gündür bunu mu seyrediyorsun?
Эта поебота там стоит третий день - что мне прикажешь?
O meret üç gündür orada duruyor. Ne yapayım, bakmayayım mı?
И на третий день, Бог дал ему номер, и его номер был 1729.
Ve 3. günde, Tanrı ona bir numara verdi, 1729.
На третий день.
Üçüncü günde.
На третий день после родов я сама отправилась к пруду стирать пелёнки.
Doğum yaptıktan iki gün sonra bezleri yıkamak için göl kıyısına gittim.
... в загородной тюрьме Алленвуда, штат Пенсильвания, третий день продолжается голодовка против приостановки привилегий.
.. Pennsylvania, Allenwood'daki bölge hapishanesinde imtiyazların iptalini protesto için başlayan açlık grevi üçüncü gününe girdi.
А теперь, уже третий день, парень едет на велосипеде.
Şimdi de bu Afgan'ın bisiklet sürüşünün üçüncü günü.
Он уже третий день не забирает его.
- Adam 3 gündür ortada yok.
На третий, четвёртый день после родов у вас незначительно набухнут груди. Незначительно?
"Üçüncü veya dördüncü günde göğüsleriniz biraz şişebilir."
Я думаю, Вы найдете его у них в третий день ромуланской недели, когда Сенат не заседает.
Emin ki onu orada bulabilirsiniz, haftanın üçüncü günü senatonun toplanmadığı gün.
¬ первый день после того, как выйдешь... ¬ о второй день... ¬ третий. ј когда выходишь...
İnsan içerideyken, bütün zamanını çıktığı ilk gün kimleri göreceğini düşünerek geçiriyor.
День третий.
Üçüncü gününde...
Они вызвали Секретную службу. Вы прешли только на третий день.
Arayalı iki gün oldu.
Третий день.
Bu üçüncü günün.
Третий день вот так лежит.
Üç gündür bu durumda.
На третий день мать-буйволица легла на землю и больше не вставала.
Üçüncü günde anne bufalo uzanmış ve bir daha ayağa kalkmamış.
Это твой третий день.
Bu senin üçüncü günün.
Мы способны сражаться на третий день от рождения.
Çıktıktan üç gün sonra savaşacak duruma geliriz.
Третий день в Буген-Буген.
Mbwebwe'de üçüncü gün.
Уже третий день подряд.
Üst üste üçüncü gün.
Ты ходишь в этой рубашке уже третий день, мужик!
- 3 gündür o tişörtü giyiyorsun dostum.
Сегодня третий день межгалактической презентации, но Джейсон Нейсмит и его команда так и не появились на ней к огромному разочарованию своих поклонников.
Galaxy Con'un üçüncü günü, ve Jason Nesmith ve tüm mürettebatı burada yoklar, hayranlarını hayal kırıklığına...
А на третий день мы занимались любовью. - А потом?
Ve üçüncü gece, seviştik.
Не думай, что я придираюсь, но по правилам стоянка там разрешена всего на час, а твоя машина стоит уже третий день.
Israrcı olmaktan nefret ederim ama... yasalar park süresini bir saatle sınırlamış, fakat araban... üç gündür orada.
Петро, он не ест уже третий день.
Pietro, tam 3 gündür hiçbir şey yemedi.
Он уже третий день зовёт вас, я боялась, что вы опоздаете.
3 gündür sizi soruyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]