English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Держи вот так

Держи вот так translate Turkish

107 parallel translation
Руку держи вот так.
Sağ elini buraya koy.
Вот, держи Вот так.
Al bakalım. Bunu da al.
- Добрый день. - Держи вот так над тем отверстием. - Хорошо.
Bir grup, traktör kiralamak için 5000 dolar isteyen kiralama şirketinin patronunu öldürdü.
Так, хорошо, хорошо! Теперь зависни! Держи вот так!
Sınır gezegenlere kaçtım, halktan biri gibi konuşmayı öğrendim ve iş bulmaya geldim.
Держи вот так.
Bu şekilde tut.
Держи вот так!
Buraya vur! Gel!
Держи вот так.
Tut şunu burada.
Так, вот. Держи еще 20. 22.
O zaman al bu 20 liği, hayır 22.
Вот так. Держи пальцы скрещенными.
Bana şans dile.
Держи руки вот так.
Kollarını şöyle tut.
Вот, держи так!
Tamam, beraber kalın!
Вот так, держи прямо по середине, вот так.
Tam ortadan. Güzel.
И держи это вот так.
Ve şunu da şöyle tutun.
Держи это. Вот так.
Bunu üzerinde tut.
Держи руки над его мордой. Он чувствует твой запах. - Вот так.
Ellerini seni koklayabileceği bir yere koy.
Вот так держи
Biraz yana kır.
Держи лозу вот так.
Sopayı böyle tut.
Держи ее крепко, вот так.
Evet. Böyle sıkı tut.
Так, вот, держи.
Tamam, al bakalım.
- Вот так и держи.
Bu şekilde.
- Да, держи. - Вот так.
- Evet, buraya bırak.
Держи руки вот так. Смотри мне в глаза. Не отводи взгляд.
ellerini böyle koy gözlerini benden ayırma daha fazla
Держи их здесь. Вот так.
Sadece tut.
Держи ее вот так, зажми здесь пальцами.
Al. İşte böyle tut ve parmaklarını buraya koy.
Держи под углом, вот так Потом нажимаешь эту кнопку, чтобы сфокусироваться
Belli bir açıyla tut, işte böyle... sonra da odaklaması için buna bas.
Вот так. Держи. Держи...
Evet, işte!
Смотри чтобы эту рука не уезжала, держи ее вот так
O elin oynamasın Kate.
Держи руку открытой, вот так.
Eli böyle açık tut.
Этой рукой держи его головку. - Хорошо. - Вот так, молодец.
Bu elinle başını tut.
Держи губы немного... вот так, отлично.
Dudaklarını ayır. Bu iyi.
Держи руку вот так.
Sıkı tut.
Стоп! Вот так и держи.
Tamam, durun.
Вот так, держи его.
Düzgün tut.
И держи... Вот так... Ладно, поехали...
Pekala, başlıyoruz.
Держи вот так.
Böyle tut.
Держи вот так.
Evet.
Просто держи своё колено в моём паху, вот так.
Dizini kasıklarıma sok, aynen böyle.
Просто держи вот так свое лицо.
Harika! Tamam!
Вот так, держи.
Senin için temizleyim.
Вот, держи. вот так.
Hadi tut. İşte oldu.
Да, вот так, молодец, держи темп.
Evet, böyle devam, tınıyı koru.
Вот, держи его. Иисус, я знаю, мы не разговаривали долгое время и я знаю, каждый раз, когда ты появлялся, мы в итоге убивали тебя так или иначе, но..
İsa, uzun zamandır konuşmadığımızı ve ne zaman ortaya çıksan seni bir şekilde öldürdüğümüzü biliyorum, ama... ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
Вот так, держи.
Pekâlâ, bekle. Dikkat et.
Но в этот раз держи руку вот так.
Ama bu defa kolunu da uzat.
Вот так держи.
Tam buraya tut.
Вот так. Держи его и просто...
Bu şekilde tut ve...
Ладно. Держи их закрытыми, вот так.
Gözlerini tıpkı böyle kapalı tut.
Держи вот так.
Buradan tut.
Вот, держи, сладенькая. Вот так.
Al bakalım tatlım.
Вот, держи это крыло вот так пока я прилаживаю это. Ладно.
Ben burayı ayarlarken bu kanadı öteki gibi tut.
Держи его вот так.
Onu şöyle tut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]