Десять лет translate Turkish
2,074 parallel translation
Мне как будто снова десять лет!
kendimi tekrar genç hissediyorum bütün çocukken sevdiğim ve..
Николсон же сделал десять лет назад.
Nicholson 10 yıl önce başarmıştı.
20 миллионов от парня, которого вы десять лет не можете привлечь...
Onun gibi birinden 20 milyon doları siz 10 yıldır almaya çalışıyorsunuz...
Я был правительственным бухгалтером более чем десять лет, и я просто думаю, что пришло время перемен.
Eh, 10 yılda fazladır devlet muhasebesinde çalışıyordum, ve artık bir değişikliğin zamanı gelmişti.
Это было десять лет назад.
O 10 yıl önceydi.
Я вижу их десять лет и все равно не понимаю но до сих пор не могу понять сердце моей жены
Ben 10 yıldır burada olmama rağmen bilmiyorum. 20 yıldır evli olmama rağmen karımın duygularını da anlayamıyorum.
Надо опять оперировать. То есть... Дело обстоит так же, как и десять лет назад?
Yani 10 yıl önceki duruma geri mi dönüyoruz?
В день окончания школы мы обещали друг другу, что десять лет спустя, когда нам будет по 23, встретимся на Рождество.
Mezuniyet günümüzde, birbirimize 10 yıl sonra yıl başında buluşmaya söz vermiştik.
За десять лет здесь ничего не изменилось, да?
10 yılda değişmedi mi?
Тебя не интересуют такие отношения, у тебя есть твой план на десять лет, потому что ты не от мира сего.
Özür dilerim. 10 yıllık planlamanda ilişkilerle ilgilenmiyorsun. Çünkü tuhafsın.
Хорошо, я не... И у меня есть мой план на десять лет!
10 yıllık bir planım var.
Был бы я на десять лет моложе, был бы круче всех!
10 yıI sonra doğmuş olsaydım, gelmiş geçmiş en havalı kişi olurdum.
Десять лет назад я хотел сильно разбогатеть, и это закончилось комой для Вероники.
10 yıl önce çok zengin olmak istedim ve Veronica'nın komaya girmesiyle sonuçlandı.
Как-никак вы уже десять лет с ней не общались.
Birbirinizi görmeyeli on yıl oldu.
И, если тебя не схватят и не пристрелят, то, может, увидишь её ещё через десять лет.
Eğer yakalanıp vurulmazsan,... belki on sene sonra bir daha buluşursunuz.
Позвольте мне, как его матери, напомнить вам, мэм, что ему всего десять лет, и...
Annesi olarak hatırlatma yapabilir miyim, efendim? O daha 10 yaşında ve...
Мне десять лет! ..
- Sadece 10 yaşındayım.
- Мальчик, десять лет...
- 10 yaşında, erkek çocuk.
Десять лет я вел исследования и делал записи.
Makalelerimi yazmak ve tezimi araştırmak için on yıI harcadım.
Ты мне десять лет ничего не дарил.
Sen, bana on yıldır falan doğum günü hediyesi almadın.
Десять лет назад я бы от этого обблевался.
On yıl önce, bunlar midemi bulandırırdı.
Раз в десять лет проходит собрание, для которого верующие и паломники со всех уголков мира направляются в Орлесианскую Империю.
Şimdi bu 10 yıllık döngünün ardından dünyanın her köşesinden hacılar Orlician İmparatorluğu'na barış için dua etmeye gidiyorlar.
Атаковать "Десять лет"...
Saldırmak...
В этот день, каждые десять лет. Первые ростки новой жизни.
Bu gün, her on yıl, yeni bir hayatı belirler.
Саймон Сильвер стал невероятно популярен в конце шестидесятых. И в следующие десять лет его слава постоянно росла.
Simon Silver altmışlı yılların sonuna doğru meşhur oldu ve şöhreti sonraki on yılda artmaya devam etti.
Десять лет спустя...
On yıl sonra...
Да, но ты не видела меня десять лет.
Evet nede olsa 10 yıldır görüşmüyoruz.
За решётку тебя упечь! На десять лет, ясно?
Seni parmaklıklar arkasında görmek istiyorlar!
Десять лет назад я училась... в 3-м классе, кажется.
10 yıl önce... Ben... İlk okul üçe gidiyordum.
В Америке это называется указатель поворота, идиот. Я здесь десять лет!
Amerika'da, Dönüş sinyali denilen bir şey var, geri zekâlı!
Нельзя просто так расти шесть, семь первых лет твоей жизни в англоговорящем доме, а потом, восемь, девять лет спустя, даже десять лет спустя не уметь говорить по-английски без акцента.
Hayatınızın ilk altı, yedi yılında İngilizce konuşulan bir evde yetiştirildikten sonra sekiz, dokuz hatta on yıl sonra İngilizceyi aksansız konuşamazsınız.
Вы поставляете заказанный нами металл, получаете от нас приличную оплату, и вам с Дэннагером не придется провести в тюрьме следующие десять лет.
Siz siparişimizi gönderin, cömert ödememizi kabul edin, ve siz ve Danagger önümüzdeki on yılı hapiste geçirmekten kurtulun.
Ну, для меня это была лучшая ночь за последние десять лет.
Son on yıldır, geçirdiğim en iyi geceydi.
Поэтому, знаешь, если... если ты и я поженимся через десять лет, на луне, эти ребята будут там.
Bu yüzden eğer düğünümüzü 10 yıl sonra ayda yapsak bu çocukların geleceğini biliyorum.
Твоя Богемская Рапсодия была образцовым выступлением всех соревнований за последние десять лет.
Son 10 yılın gösteri koroları karşılaştırıldığında Bohemian Rhapsody icran kıstas alınacak bir gösteriydi.
Я была единственной матерью-одиночкой в подготовительном классе моей дочери. в 17 лет она узнала о том, чем я занималась, чем я действительно зарабатывала на жизнь. Она не разговаривала со мной десять лет.
Kızım anaokulundayken bir tek ben duldum ve 17 yaşına gelip de ne yaptığımı anlayınca yaşamak için gerçekten ne yaptığımı anlayınca, benimle 10 yıl konuşmadı.
Прошло десять лет, но вы всё шлёте идеи.
10 sene oldu ama hâlâ yazmaya devam ediyorsunuz.
У него брат сел за перестрелку в 2008, его дяти и тёти носят цвета банды вот уже лет десять.
2008'de kaçan bir kardeşi, neredeyse on yıldır o çetenin renklerini giyen amcaları ve kuzenleri var.
Лет десять как минимум.
En az 10 yıl derim.
Мы не виделись лет десять.
On yıldır görmedim.
Первая фаза продлится несколько лет, и потом, если все пойдет хорошо... еще лет десять.
Galiba ilk aşama birkaç yıl olacak, sonra da iyi giderse, muhtemelen uzayacak.
Мы то сходились, то расходились лет десять.
On yıl boyunca, bir dargın bir barışıktık.
Двигатели не заводили лет десять.
Motorlar 10 yıldır çalıştırılmadı.
Я уже лет десять не мылась.
On yıldır yaptığım ilk banyo bu.
Сбросим лет десять.
10 yıl öncesi gibi.
Десять лет убил на досье!
10 yıldır deli gibi çalışıyorum.
Три дня назад я почти комиссаром А из-за тебя я еще лет десять буду гнить за столом.
Baş komiser olmak üzereydim şimdi yine masa başında zabıt tutacağım.
может быть лет десять назад?
belki on yıl önce?
Я отсидел два срока - шесть лет и потом десять.
Biliyor musun, ben bir iş yüzünden altı, bir diğeri yüzünden de on yıl yattım.
Потому что я целыми днями тестирую наборы улик по делам, связанным с изнасилованиями, их сотни, задолженность по ним огромная, пройдет лет десять прежде чем некоторые из них будут открыты.
Zaten bütün gün tecavüz kitlerini test ediyorum. Bir sürü birikti. Yüzlercesi var.
Если бы ты не вмешалась, я бы ещё лет десять не узнала об этом.
Yani, eğer bunu yapmasaydın bir on yıl daha anlamazdım ben.
десять лет спустя 16
десять лет назад 103
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летний мальчик 80
летняя девушка 42
десять лет назад 103
летчик 48
лётчик 25
летний ребенок 23
летний ребёнок 21
лета 20
лето 212
летний мальчик 80
летняя девушка 42
лет назад 4937
летать 72
летний сын 55
летней 111
лети 294
летней выдержки 41
летний лагерь 20
летом 193
летучая мышь 67
летними 27
летать 72
летний сын 55
летней 111
лети 294
летней выдержки 41
летний лагерь 20
летом 193
летучая мышь 67
летними 27
летние 22
летие 142
лет спустя 248
летнего сына 24
летний 103
летних 58
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летиция 55
летняя женщина 40
летие 142
лет спустя 248
летнего сына 24
летний 103
летних 58
летнего ребенка 37
лет моложе 64
летиция 55
летняя женщина 40