English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Десять лет назад

Десять лет назад translate Turkish

425 parallel translation
Десять лет назад в доме девять убили певицу Элис Алквист.
10 yıl önce, 9 numarada oturan Alice Alquist adında ünlü bir şarkıcı öldürüldü.
Если бы он встретил вас десять лет назад, я бы не мучился язвой.
Seninle on yıl önce tanışmış olsaydı, bugün ülser diye bir sorunum olmazdı.
Ведь это ты десять лет назад втравил моего хозяина в наш прелестный крестовый поход во Святую землю?
On yıl önce ustamı Kutsal Topraklara... gitmek için ikna etmiştin.
Вам надо вспомнить то, что случилось десять лет назад.
On yıl önce orada yaşanan kötü olayı hatırlıyor olmalısınız.
Он переболел ею десять лет назад, иногда бывают рецидивы.
Bunu 10 yıl önce geçirdi ve arada bir oluyor.
Десять лет назад мой отец оказался в Мюнхене.
On yıl önce babam Münih'teydi.
Десять лет назад я бы и не подумал о том, чтобы вести с ним дела?
On yıl önce yanına bile yaklaşamazdım.
Последний раз то же самое произошло десять лет назад.
En son olay on yıl önceydi.
Он был нашим десять лет назад, когда еще только выходил в люди.
On yıl önce biri olmaya karar verince elimiz düşmüştü.
Десять лет назад ты был мне нужен.
On yıl önce yardımına ihtiyacım vardı.
Десять лет назад.
Bana asla yardım etmedin.
Это случилось десять лет назад.
On yıl önceydi...
Да, но где ты была двадцать, десять лет назад?
Öyle mi? Peki yirmi yıl önce, on yıl önce nerelerdeydin?
Мне ничего не снится! Это было девять или десять лет назад.
Dokuz veya on yıl önceydi.
Десять лет назад один такой уничтожил элитный отряд спецназа в Центральной Америке.
10 yıl önce Orta Amerikada bu türlerden biri özel bir time saldırdı ve onları yok etti.
То же, что они делали и десять лет назад.
10 yıl önce yaptıkları işi mi yapıyorlar?
Десять лет назад я был так наивен. Я не знал как жесток мир.
10 yıl önce... çok saftım!
Говорят, что десять лет назад два её поклонника дрались из-за неё на дуэли.
10 yıl önce, aşıklarının onun için düello ettikleri bile söyleniyor.
Только однажды, десять лет назад.
Bir defa, 10 yıl önce.
Десять лет назад, ты участвовал в Битве на Рубеже.
Son Savunma'ya sen de katıldın.
Мы направлялись к Гемилону V десять лет назад.
10 yıl önce Gemulon V'e gidiyorduk.
Десять лет назад ты вызвалась работать под прикрытием на Бэйджоре.
10 yıl önce, Bajor'daki gizli bir görev için gönüllü oldun.
Черт побери, Молли, это было десять лет назад
Kahretsin Molly, bu 10 yıl önceydi.
Десять лет назад.
On yıl önce.
Десять лет назад я сидел за вождение машины, которая мне не принадлежала.
10 yıl önce başkasının arabasını kullandığım için hapis yattım.
Если бы десять лет назад я проснулся рядом с такой женщиной то искупался бы в хлорке.
On sene önce, böyle bir kadının yanında uyanmam beni pHisoHex aratmaya başlatırdı.
Только представь, еще десять лет назад нужно было иметь восемь или девять станций, только чтобы система работала.
Düşünsene, daha on yıl önce sistemin işlemesi için sekiz dokuz istasyon gerekirdi.
Ну, пара Ференги пыталась примерно десять лет назад, но не более, слишком неприступно.
Pekala, bir çift Ferengi on yıl önce denedi, ama diğerleri girilemez olduğunu düşünüyor.
Обнаружилось, что Билли - тот же самый мальчик, который был похищен десять лет назад.
Billy'nin on yıl önce kaçırılmış çocukla aynı olduğunu gördüm.
У него количество клеток, ферментов, уровень гормонов, всё точно такое же, как было десять лет назад.
Kan sayımı, enzim, hormon seviyeleri on yıl öncekiyle tıpatıp aynı.
Он исчез со школьной ярмарки, где ты был десять лет назад.
On yıl önce okul panayırı sırasında kaybolmuştu.
Ну, как я говорил Вам, мы пытались что-нибудь розыскать, этого мальчика и кто похитил его, зашли так далеко, что вызвали в полицию экстрасенса десять лет назад, он появился с этим самым символом.
Söylediğim gibi, o çocuğu ve onu kaçıran kişiyi bulmak için her şeyi denemiştik. Polis medyumu bile çağırdık. On yıl önce.
Когда его и мою мать задавил пьяный подросток... под Новый Год, десять лет назад, он оставил ключи от королевства мне.
On yıl önce yeni yıl akşamı sarhoş bir genç, annemle babamı ezdiğinde krallığının anahtarlarını... bana bıraktı.
Десять лет назад, люди по фамилии Сэндеман проживали по всем шести адресам.
On yıl önce Sandeman soy isimli kişilere ait altı tane adres buldum.
Его машину остановили, это было десять лет назад.
Bıraktı artık, on yıl önceydi.
Мастер Сайфо-Диас убит почти десять лет назад.
Usta Sifo-Dyas yaklaşık 10 yıl önce öldürüldü.
Они сказали, что мастер Сайфо-Диас дал заказ на создание армии клонов по распоряжению Сената десять лет назад.
Dediklerine göre, Usta Sifo-Dyas yaklaşık 10 yıl önce senatonun talebiyle bir klon ordusu sipariş etmiş.
Я спрятал их лет десять назад и с тех пор не могу найти.
Onları on yıl önce bir yerlere sakladım ve bir daha da bulamadım.
Через десять лет ты оглянешься назад И поймёшь это...
On yıl sonra, geriye dönüp bu güne baktığında...
Кто-то тебе рассказал дней десять назад, что он утопил твою подружку Арлетту пять лет назад, в Довиле.
Birileri sana bir hafta kadar önce, senin kadının Arlette'yi 5 yıl önce Deauville'de nasıl boğarak öldürdüğünü anlattı.
Это было десять лет тому назад.
On yıl önceydi.
С тех пор как десять лет назад, сын барона был похищен бандитами.
- Kes şunu! Ev şimdi boş.
Это было лет с десять назад...
On yıldan fazla oldu...
У него был сердечный приступ, кажется лет десять назад.
Gidelim hadi... Hemen oraya gitmeliyiz.
А я, знаете ли, лет десять назад бросил курить.
Özür dilerim, ama yaklaşık 10 sene önce bırakmıştım.
Тридцать лет назад, то есть через десять лет, ты будешь на конференции в Цюрихе.
Otuz yıl önce, yani şu andan on yıl sonra, Zürih'te bir konferansta olacaksın.
У меня было влечение десять или около десяти лет назад.
10 yıl kadara önce nişanlanmıştım.
Лет десять назад, я расследовал ограбление сиротского приюта.
Yaklaşık 10 yıl kadar önce, bir kasabada bir soygunu soruşturuyordum.
Запел лет десять назад, когда его прижали за торговлю герычем.
Eroinden yakalandı.
А пять лет назад было десять.
5 yıl önce 10 yaşındaydı.
Пять лет назад Денгу не нужно было бы подкупать десять должностных лиц, двух менеджеров, одного местного политика, которые все рискуют своими жизнями, если их поймают.
Beş sen önce, Deng hayatını riske atacak 10 işci, 2 müdür, bir politikacıya rüşvet vermek zorunda değildi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]