English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Джорджи

Джорджи translate Turkish

470 parallel translation
- Да, Джорджи. Он ничего.
- Lütfen Georgie.
Исключаются все Джимы, Бобы и Джорджи.
Bütün Jim'ler, Bob'lar ve Georges'lar elendi.
Джорджи.
Georgie...
Дурацкий вопрос, Джорджи, мой мальчик.
Bu çok saçma bir soru Georgie.
Бедный Джорджи-Порджи, он попал в пирог!
Kullanılıp atılan zavallı Georgie Porgie.
И уж точно это не будет Джорджи-бой.
O kişinin şuradaki Georgie'cik olmayacağı kesin.
Что, похоже, у Джорджи-боя пороху не хватит!
Bu, belki de George'cuk nitelikli olmadığı içindi!
У Джорджи-боя были большие амбиции несмотря на забавное происшествие в прошлом из которого Джорджи-бой соорудил роман.
Georgie'ciğin geçmişinde komik de olsa bazı tutkuları vardı ve Georgie'cik bunları bir romana dönüştürdü.
- Нет. Не хочешь подниматься по лестнице с Джорджи?
Georgie ile merdivenleri çıkmak istemiyor musun?
Джорджи любит уточек.
Georgie ördeklerden hoşlanır.
Так тебя зовут Джорджи, так ты сказал?
Adın Georgie..
Джорджи хочет пойти домой.
Georgio, eve gitmek istiyor.
О, спасибо, Джорджи...
Oh.. Teşekkürler Georgio..
Я хочу стать учителем, Джорджи
Öğretmen olmak istiyorum..
- Извини, Джорджи, я должна вернуться к работе.
Üzgünüm, Georgie.. Şimdi işime başlamalıyım, gerçekten.
- Хм, а где ты живешь, Джорджи?
Oh... Nerede yaşyorsun Georgio?
- Джорджи?
Georgie!
- Это Джорджи...
Oh, bu Georgie.
- Иди сюда, Джорджи, посиди у камини - обсохни, ладно?
Buraya gel Georgie. Bir dakika için, İçeri girip.. .. ateşin yanına oturur musun?
Между тем, отправляю вам букет роз от меня и Джорджи.
've dönüşüme şahsen teşekkür etmek istiyorum.' 'Bu arada ben size güller gönderiyorum...'
- Мне очень жаль, Джорджи, но ты не можешь остаться с нами, у нас нет места, где бы мы могли тебя разместить
Ancak senin kalabileceğin.. bir yerimiz yok.
- Пока... - Пока, Джорджи...
Elveda.
- Мне ужасно жаль, Джорджи, но если бы мы узнали раньше, мы бы как-нибудь решили этот вопрос.
Çok üzgünüm, Georgie.. Ama eğer daha önce bilseydik... oda ayarlayabilirdik.
Но ты ведь простишь мне это, Джорджи?
Bunu aklından çıkarmazsın, değil mi Georgie?
- Привет, Джорджи!
Bay Kumar. Merhaba, Georgie.
- Чай или кофе, Джорджи?
Çay mı? Kahve mi? Georgie.
- Твой чай, Джорджи.
Çay Georgie..
- Тарзан был сыном английского лорда, Джорджи.
Tarzan, bir İngiliz Lordu'nun oğluydu..
Где она, Джорджи?
O nerede Georgie?
Доброй ночи, Джорджи.
İyi Geceler, Georgie.
Джорджи? !
Georgie!
- О, Джорджи, прости.
Oh, Georgie.. Ben özür dilerim.
- Джорджи... - Да, мамочка...
- Georgie.
- 21 : 30, Джорджи.
Dokuz - buçuk, Georgie.
- Джорджи всегда побеждает!
Kazanıyormusun? Georgie, daima kazanır.
Джорджи?
Georgie!
Он закопал Джорджи в песок...
Georgie'yi kuma gömdüler.
- Успокойся, Джорджи, это был всего лишь сон. Все хорошо.
Tamam Georgie, sadece bir rüya.
- Джорджи! Ты весь горишь!
Georgie, yanıyorsun!
- Это тебе, Джорджи
- Bu senin Georgie.
- Ах, да, Джорджи, я буду готова примерно через час.
Oh.. Georgie. Bir saat içinde hazır olacağım.
Джорджи сказал : " "Но, папа..." "
Ama baba...
У Джорджи нет подруги.
Georgie'nin arkadaşı yok.
Пожалуйста может Джорджи взять книгу... О животных...
Lütfen.!
- Джорджи...
Georgie..
Джорджи!
Georgie!
- Ах, так это ты Джорджи?
Sen Georgie'sun.
- А, Джорджи...
Georgie..
- Пока, Джорджи! - Я тоже побежал.
Bende, hala oturuyorum.
- Джорджи может помыть посуду...
Georgie, yıkayabilir.
Это центр Парижа, Джорджи.
Burası Paris'in merkezi, Georgie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]