English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Д ] / Довольно много

Довольно много translate Turkish

436 parallel translation
- Довольно много.
- Bu çok para.
В свое время... оно наделало довольно много шума.
Ünlü bir davaydı... ve o zamanlar beni çok etkilemişti.
У меня довольно много работы.
Hayli meşgulüm.
16.50, но их довольно много.
16.50. Ama baya büyük.
И довольно много.
Fazla miktarda kan.
Ќо было приведено довольно много обсто € тельств необычного характера после чего стало очень важно, чтобы все эти факты исследовались со всей возможной тщательностью, вниманием и беспристрастностью.
Ancak son derece önemli gerçeklerin özenle, en tarafsız bir şekilde ve dikkatle incelenmesi için sıradışı bir karakter dahil yeterli koşullar vardı.
Тут довольно много работы.
Çok dikkatli davranmak gerekecek.
Конечно, нет. Дорогая, было довольно много сплетен... В Ориоле.
Tatlım Auriol'da, herkes bir şeyler söyleyip duruyordu.
Мы довольно много беседовали Он мне открыл свою душу... и я, наконец, счел уместным посетить вас.
Uzunca bir süredir konuşuyoruz. Bana tamamen açıldı. - O nedenle sizinle konuşmak istedim.
Стэн, он сделал довольно много, но мне удалось уничтожить мои булки с ним.
Stan, çok zor oldu ama onunla kıçımı silmeyi başardım.
Скажите, капитан, вы не могли бы достать экземпляры книг Эрнста Яннинга? - Он написал довольно много.
Yüzbaşı, bana şu Ernst Janning'in yazdığı kitapların birer kopyasını bulabilir misiniz?
И мне понадобится довольно много денег.
Çok para istiyorum.
- Довольно много.
- Bir sürü.
Я сделала довольно много!
Oldukça fazla yaptım.
На самом деле у меня довольно много... А может быть 200 фунтов, сэр?
Aslına bakarsan... 200 pounda ne dersiniz efendim?
А вы много делаете подобного рода штук? Да, довольно много. В основном комедийных.
Dünya Savaşının çıkmasını önlüyorum ve okumayı öğreniyorum.
Мы довольно много выпили... А потом один из ребят начал передавать сыр по кругу.
Çok içmiştik, sonra oradaki çocuklardan bazıları peynir dağıtmaya başladı...
Тебе довольно много надо.
Çok paraya ihtiyacın var.
Мы довольно много продали в этом году.
Bu sene epey sattık.
На Земле довольно много железа.
Demirin yeryüzünde büyük bir önemi vardır
Существует одна известная игра под названием "20 вопросов", которая показывает, что в 20-ти битах содержится довольно много информации.
Önemli durumların 20 bitle tanımlanabileceğini gösteren 20 Soru adlı bir yarışma var.
... но он сообщил мне, что его ожидание Вашего возвращения длилось довольно много миллионолетий.
... ama öğrendiğime göre oldukça fazla milyon yıldır dönüşünüzü bekliyormuş.
Деньги - спрячте, тут довольно много.
Para, epeyce fazla.
Прошло довольно много времени, прежде чем я смогла забыть об этом.
Üzüntümün geçmesi çok zamanımı almıştı.
Довольно много тут денег, да?
Biraz fazla, değil mi?
Ну, когда анализы будут готовы, довольно много.
Hele incelemeler bir yapılsın pek çok şey.
Довольно много.
Hayli çok sayıda.
ћы привезли ее из ƒании. " мен € довольно много родственников в опенгагене.
Danimarka'dan almıştık. Ailemin çoğunluğu Kopenhaglıdır.
¬ ообще-то Ѕрайн провел довольно много времени в ƒании
Bryan da Danimarka'da birkaç yaz geçirdi.
Вообще-то, про мумификацию известно довольно много. Вначале они вытаскивали мозг через нос и набивали череп луком. Кошмар!
aslında bay Simpson, mumyalama hakkında inanılmaz bilgilere sahipler ilk olarak, beyni burnundan dışarı çıkarıp, kafatasını soğanla dolduruyorlar grosa!
Меня слушали довольно много... но потом очень часто отправляли в мою комнату.
Ben yeterince görülüyor ve duyuluyorum. Ama her seferinde odama gönderiyorlar.
– О, сегодня их довольно много.
Bugün gerçekten çok iş var.
Я довольно много размышлял по поводу моей явной уникальности среди коллег по экипажу.
Bariz benzersizliğim üzerine... hatırı sayılır ölçüde düşündüm.
Ведь у нее было довольно много денег.
Yani, karınız bayağı bir para ediyordu.
И вы знаете этот комикс, "Joe Blow"... вот о нем я думала довольно много в таком свете.
Ve şu çizgi roman, "Joe Blow" üzerinde en çok kafa yorduklarımdan biriydi.
У меня тут будет довольно много научного оборудования.
Ama oldukça fazla bilimsel teçhizat gelecek.
С гангстерами. Там довольно много преступников.
Gangsters.Aşağıda yaşayan bir çok haydut var.
Твой человек может наделать в этом месте довольно много шума.
Böyle birisi, onarılmaz hasarlar verebilir çok gürültü koparabilir.
Мама накупила довольно много новых вещей.
Annem bir sürü yeni şey almış.
В конструкции крыла В довольно много изъянов.
Bu binanın yan çıktısında ki yerde bir çok kusur var
И я подозреваю, что у вас наверняка довольно много вещей, которые вам не принадлежат.
Aslında elinizde size ait olmayan bir sürü şey olmasından şüpheleniyorum.
Да, довольно таки много.
Evet, bayağı karmaşık.
Довольно, и так уже слишком много о вас знаю!
Yeter! Çok fazla oldu zaten.
Он стал проповедовать, крестил людей, спасал их и тому подобное Много ездил, и стал довольно известным.
Duaya, insanları vaftiz etmeye başlamış, onları gözetmiş ve sonra çok gezmiş, oldukça ün kazanmış.
Хотя у нас много принципов, довольно строгих, но мы свободны от предрассудков, никакого лицемерия...
Kendi ilkeleri vardır, hem de bazen çok katı ilkeler.
Это довольно сложная история. Потому что в ней слишком много деяний, а не мыслей.
Oldukça karmaşık bir hikaye, çünkü bu, olayların bir bileşimi, düşüncelerin değil.
Только много позже Байазид поймет, что я его разобью, а довольно скоро восстанет Добруджа ( область ), ослабив его армию и его терпение.
Beyazıd, onu güneşin kavurduğu Dobruca'ya çekerek ordusunu ve sabrını zayıflatmaya çalıştığımı oldukça sonra farketti.
Это было довольно давно и я принимаю так много пациентов.
Açıkçası, uzun zaman oldu. Pek çok hasta tedavi ettim.
Много на этом потеряли, по-моему. А еще поговаривали, что леди Ярдли и Рольф довольно часто проводят вместе вечера.
Ancak Leydi Yardly ile Rolf'un sıkça birlikte görüldüğüne dair dedikodu vardı.
Деревень у нас много. А он довольно маленький.
Yukarı eyaletler çok büyük.
Здесь много крошек, довольно темно.
Ekmek kırıntısı var, ışık da az.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]