English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Есть вещи

Есть вещи translate Turkish

1,737 parallel translation
Но есть вещи, которые были не учтены.
Fakat gözden kaçırdığımız şeyler var.
Верь или нет, Джей, но есть вещи в которых я лучше тебя.
İster inan ister inanma ama senden iyi olduğum konular da var, Jay.
Возможно ты не веришь во всю эту духовность, но это не значит, что нужно закрываться от всего мира, ведь в нем все еще есть вещи, которые могут приятно удивить тебя.
Ve dinle ilginin falan olmadığını da biliyorum ama bana seni şaşırtabilecek bir tecrübe dünyasına kapılarını kapatıyormuşsun gibi geliyor.
- Я снова буду есть вещи.
Daha fazlasını yiyeceğim.
Для пехотинца есть вещи страшнее, чем смерть.
Denizciler için ölümden daha kötü şeyler var.
Просто есть вещи, о которых тебе неудобно со мной говорить.
O sadece, biliyorsun, beninmle konuşmaktan çekindiğin bazı konular var.
Просто есть вещи, которые я...
Sadece yapmam gereken şeyler vardı ve- -
Есть вещи и похуже, чем очень привлекательный сосед.
Sevimli bir oda arkadaşına sahip olmaktan kötü şeyler var.
Есть вещи, о которых ты не знаешь, те, о которых я не могу говорить и которые не могу объяснить.
Bilmediğin şeyler var, Anlatamadığım şeyler, açıklayamadığım şeyler var.
И я знаю, что есть вещи, над которыми нужно поработать, конечно.
Ve bunların çözülmesi gereken sorunlar olduğunu biliyorum.
Есть вещи, которые правительства делают хорошо :
Devletin yolunda götürmesi gereken, bazı işler vardır
А иногда есть вещи, с которыми им нужно помочь, те, которые лучше всего делают люди, которые... больше официально не связаны с правительством.
Ve bazen de devlete resmi olarak bağlı olmayan, bazı insanların en iyi yaptığı işlerle ilgili... konularda devletin yardıma ihtiyacı olur.
Есть вещи, которые мы должны обсудить, а мы не можем сделать это на перемене.
Ders arasında konuşamayacağımız şeyler var.
Есть вещи, к которым ты просто должна привыкнуть.
Bu sadece alışman gereken bir şey.
Клэй, есть вещи гораздо важнее.
Clay, bazı şeyler daha önemlidir.
Так, у нас есть вещи внизу, для прикрытия, и мы найдем тебе что-нибудь подходящее. Хорошо.
Alt katta gizli görevler için bazı giysilerimiz var, uygun bir şeyler bulabiliriz.
Поверь мне, Зива. Есть вещи, которые мужчина не сделает никогда.
İnan bana, bir erkeğin asla yapmaması gereken şeyler vardır.
Есть вещи, о которых я не говорил сыну, но я никогда ему не лгал.
Oğluma söylemediğim şeyler olabilir ama ona hiç yalan söylemedim.
И во-вторых, есть вещи и похуже совести, девочка.
Madde 2 : Suçluluk duygusundan çok daha beter şeyler vardır güzelim.
Есть... есть вещи, которые я могу контролировать, и есть... другие вещи, которые... убивают меня, так что...
Bazılarını kontrol edebiliyorum ama diğerleri... Bazı şeyleri... ... diğerleri beni mahvediyor.
Нет, в жизни есть вещи поважнее красивого вида из окна.
Hayatımda güzel bir manzaradan daha önemli şeyler var.
- Есть вещи, которые тебе следует узнать.
- Bilmen gereken şeyler var.
Но есть вещи, которые смогу сделать я.
- Ama benim yapabileceğim şeyler var.
Это обман в том смысле, что может быть, это и не так, может быть, нам просто надо принимать вещи, какие они есть на самом деле и знать что там нет темной материи, нет призрака Вселенной.
Belki de öyle bir şey değil, bu bir anlamda hile... Belki de şeylerin sadece nominal değerlerini almalıyız, Ve belki de aslında orada ne varsa olan da o dur... evren etrafında ne hayalet ne de karanlık madde var.
Это понятие, что с хорошими людьми случаются хорошие вещи. Что в мире есть магия, и что покорность и праведность подарят ее.
İyi insanların başına iyi şeylerin gelmesi, dünyanın bir sihri olması, ve bunun, alçak gönüllü ve erdemli insanlara miras kalması gibi.
Что ж, сложно оценить подобные вещи, потому что, знаете ли, у них есть эмоциональная ценность.
Böyle bir şeye fiyat biçmek biraz zor. Çünkü şey... duygusal değeri falan...
У каждого мобильного телефона есть свой собственный маленький радиопередатчик. Такие вещи, как микроволновые печи и вай-фай для вашего компьютера - все работают в радиодиапазоне.
Mikrodalga fırın çeşitleri ve bilgisayarınızın kablosuz bağlantısı radyo dalgalarını kullanır.
Потому что у Сью Сильвестр есть 2 вещи, чтобы показать тебе.
Çünkü Sue Sylvester'ın sana göstereceği iki şey var.
И давайте сейчас условимся об одной вещи - есть срок давности для розыгрыша этой карты.
İkimiz de bir şey de fikir birliği yapalım bu oynadığın kartın bir zaman aşımı var.
То есть он ничего не сказал обо мне в своей торжественной речи, и не отвечал на мои звонки последние три века, но брат такие вещи чувствует.
Konuşmasında benden bahsetmedi veya üç asır boyunca geri aramadı ama... Bir bildiği vardır heralde.
Я считаю, есть более важные вещи, о которых стоит беспокоиться.
Hayatta kafaya takmayı gerektiren daha önemli şeyler var.
Может быть, есть вещи, которые вы просто не хотите слышать.
Belki duymak istemeyeceğiniz şeyler vardır.
Есть некоторые вещи, которые я хочу рассказать тебе о себе И.... и о моей семье.
Kendim ve ailem hakkında sana anlatmam gereken bazı... bazı şeyler var.
Есть более важные вещи, как носить спасательный жилет и картона лодки
Çekil! Hemen can kurtaran botuna git kendini kurtar
То есть, ты знаешь... с ним происходили кошмарные вещи, и он не отчаялся, что просто невероятно.
Onun başına gelen o kötü şeyleri biliyorsun ama hiç kötümser değil, ki bu müthiş bir şey.
" о есть, очевидно были вещи, серьезные вещи, о которых до сент € бр € никто не знал.
Eylül'de kimsenin hiç bilmediği önemli şeyler olduğu açıktı.
Эй, Картер, у тебя есть какой-нибудь клевый рюкзак, чтобы мы могли сложить в него твои вещи и отвезти тебя в дом твоего кузена?
Carter, kuzeninin evine giderken yanına alacaklarını koyacak güzel bir çantan var mı?
- Есть некоторые вещи, о которых не говорят, юная леди.
- Bazı şeyler hakkında konuşmak yok, genç bayan.
Когда есть и более важные вещи?
-... herkes ne yapıyor?
Есть такие вещи, которые могут уничтожить Землю без нашего ведома.
Bazıları Dünya'yı yok edebilir ve bizden yardım almaya da ihtiyaç duymaz.
Есть плохие вещи и хорошие.
Bu ot, harbiden kaliteli.
Есть три вещи о которых я совершенно точно могу сказать
Emin olduğum üç şey vardı.
Но во Вселенной есть какие-то вещи, которые просто нельзя изменить.
Ama evrende kesinlikle değiştirilemeyecek bazı şeyler var.
Если есть одна или две вещи, которые я знаю, речь идет о свежем воздухе. Кроме того, выходные провести с мальчиками звучит весело.
Eğer bildiğim bir iki şey varsa açık havaya çıkmak harikadır hem de erkeklerle birlikte.
Большинство людей видят вещи такими, какими хотят их видеть, тогда как вы видите их такими, какие они есть.
Çoğu insan olayları görmek istediği gibi görür sense olduğu gibi görüyorsun.
Так, Джек, есть три вещи, о которых я что-то знаю... Быстрые машины, борьба с преступностью, и капризы хорошего барбекю... в полиции Далласа.
Jack, bildiğim üç şey var, hızlı arabalar, suçla savaş ve Dallas Metroplex'teki iyi ızgaracılara olan merakım.
Вы видите вещи такими, какие они есть.
Olayları olduğu gibi görüyorsun.
Есть такие вещи, называемые мобильными телефонами.
Cep telefonu denen bir şey var.
Есть две вещи, которые мне в тебе нравятся, Кейл.
Senin hayran olduğum iki özelliğin var, Kale.
Есть некоторые вещи, о которых родители должны всегда помнить.
Her anne babanın hatırlaması gereken belli başlı şeyler vardır.
Да, есть некоторые вещи, о которых родители всегда забывают.
Evet, her anne babanın hatırlaması gereken belli şeyler vardır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]