English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ж ] / Жив и здоров

Жив и здоров translate Turkish

128 parallel translation
И если он жив и здоров, он уже где-то в дороге на Севере.
- Evet. Eğer hayattaysa ve iyiyse, belki de Kuzeyde bir yerlerdedir.
Жив и здоров.
Her şey yolunda. Sen nasılsın?
Я жив и здоров, на поверхности планеты.
Hayattayım ve gezegen yüzeyindeyim.
" Во-первыx, сообщаю, что я жив и здоров.
" Önce şunu söyleyeyim, yaşıyorum ve iyiyim.
" ¬ о.первыx, сообщаю, что € жив и здоров.
" Önce şunu söyleyeyim, yaşıyorum ve iyiyim.
Делл Мибблер, как видишь, я жив и здоров...
Dell Mibbler, nefes alıyor ve yaşıyorum.
И даже жив и здоров.
Hem de kanlı canlı.
Как нам сообщили утром из службы судебных исполнителей США наш доктор Ричард Кимбл жив и здоров, и он в Чикаго.
Bu sabah Özel Tim'den aldığımız bilgilere göre... eski dostumuz Dr. Richard Kimble sağ salim Chicago'ya dönmüş.
Жив и здоров, говорю : я быстро нашелся.
"Hayatta ve at gibi" diye cevapladım hızlıca.
- Жив и здоров.
- Hayatta ve çok iyi.
В конце концов, ты жив и здоров, да?
En azından sağ salim geri döndün, değil mi?
- Нет, спасибо. Итак, можете видеть, я жив и здоров.
Gördüğünüz gibi, hayattayım ve turp gibiyim.
О том, что где-то есть место... где мой папа жив и здоров.
Babamın ölmeden sigara almasını hâlen yaşıyor olmasını.
Но... теперь он дома, жив и здоров,
Ama artık sağ salim evinde.
Он жив и здоров.
Bir şey olmadı, tamam mı?
Жив и здоров.
Yaşıyor ve iyisin.
Ибо я верю, что Луциан жив и здоров.
Çünkü Lucian'ın hayatta olduğuna inanıyorum.
- Наоборот. Скаддер жив и здоров.
Scudder yaşıyor ve durumu iyi.
Он жив и здоров, но всё забыл.
İyi ve hayatta ama hafızasını kaybetmiş.
Я хочу быть уверенным в том, что басит, жив и здоров, что ваш тур начнется, а также, как я говорил раньше, я как исполнительный тренер наблюдатель для каждого из вас и для группы в целом.
Basçı sağlam olsun istiyorum. Turne başlasın istiyorum. Ayrıca, her biriniz ve grup için performans danışmanlığı vizyonum var.
Я отвёл его. Он жив и здоров.
Sapasağlam getirdim onu.
Я рада, что Председатель жив и здоров.
Başkan'ın iyi olduğuna çok sevindim.
Но я хочу, чтобы ты был жив и здоров.
Fakat ben senin iyileşmeni ve sağlığına kavuşmanı istiyorum.
Я жив и здоров.
Ben iyiyim.
Мой отец жив и здоров!
Babam hala hayatta ve iyi durumda.
- Ты на месте, жив и здоров.
Sağ salim ulaşmayı başarmışsın.
На этом поезде Рэй, и он жив и здоров, и он не знает, куда едет, и я тоже не знаю.
Ray'in az önce, hayatta, sapasağlam ve ne kendisinin ne de benim nereye gittiğini bilmediğimiz trenin sesi bu.
Элвис жив и здоров.
Elvis hayatta ve iyi.
Теперь мы знаем, что наш друг Даг в пол-четвертого утра был жив и здоров.
Çünkü artık dostumuz Doug'un saat 3.30'da hayatta olduğunu biliyoruz.
Он жив и здоров, и живет в "Скотсдейл".
Yaşıyor, sağlıklı ve Scottsdale'da yaşıyor.
Думаю роман жив и здоров и живет в Бурбанке.
Anlaşılan romantizm Burbank'de hala yaşıyor.
Либо он жив и здоров, и плевать хотел на всех нас.
... da dışarıda bize ne olduğunu önemsemeden keyif yapıyor.
Вообрази то, как это должно выглядить Когда рана исчезает, его глаза снова открываются, и он жив и здоров.
Yarası yok olduğunda nasıl gözükeceğini ve gözlerini tekrar açıp ne kadar sağlıklı ve canlı olacağını hayal et.
Мой сын жив и здоров.
Oğlum hayatta ve durumu iyi.
Но у меня была Морт-Сид, чтобы оживить его, и мой сын вскоре был жив и здоров.
Fakat sarayda onu geri getirecek bir Mord'Sith vardı. Kısa bir süre sonra oğlum tekrar hayatta ve sağlıklıydı.
Он жив и здоров и едет сюда, чтобы встретиться с тобой.
O yaşıyor ve iyi, buraya seni görmeye geliyor.
Эта запись доказывает, что Усама жив и здоров. KHABRI. Он говорит, что заставит
Kanalımız, bu kaydı kendini KHABRI olarak tanıtan bir kişi tarafından aldı ve Usame bu videoda hayatta ve sağlık durumu iyi olduğu görülüyor.
А я жив и здоров в постели.
Ama ben yatağımda sağ salim oturuyorum.
Оу. Расизм жив и здоров я смотрю, в реке хоппер.
İNsanlar hâlâ ırkçı düşünüyor, gördüğüm kadarıyla.
ќднако ничего этого больше не предвидитс €, а потому спешу сообщить вам, что € жив, здоров, чего и вам желаю.
Bütün bunlar kaderimde varmış gibi. Ama böyle bir şeyin bir daha olacağına ihtimal vermiyorum. O yüzden de sana yaşadığımı ve iyi olduğumu hemen söylemek istiyorum ve umarım sen de iyisindir.
Как видишь, жив, здоров и довольно чпитан.
- Bu adamın kim olduğunu biliyor musun?
Все xорошо, ты жив-здоров и снова дома на нашем 27-м этаже.
Neyse, artık emniyettesin ve yine sevimli 27. katımızdasın.
Сейчас Ворф жив и до определенной степени здоров.
Şu anda, Worf hayatta ve faal.
А я вот... Я жив, вполне здоров, и хотел бы получить стоимость аренды. Сейчас же.
Ama ben iyiyim hala hayattayım ve kendimi iyi hissediyorum ve ücretimi şimdi alırsam daha da mutlu olacağım.
Но вот ты жив здоров в этом совершенном мире,... и даже не знаешь меня.
Ve şimdi buradasın, sağ ve bu kusursuz dünyada güvende, ve beni tanımıyorsun bile.
Но... теперь он дома, жив и здоров, и больше нет причин, чтобы ты присматривал за ним, поэтому...
Yani ona göz kulak olman için bir sebep yok.
Представь мое удивление, когда я узнал, что Лукас жив здоров и живет в Эджсити.
Lucas'ın Edge City'de canlı olduğunu duyduğumdaki şaşkınlığımı düşün.
Главное, что ты жив, здоров... и ты все еще член нашей семьи.
Önemli olan şey güvencede olman, canlı olman ve hâlâ bu aileye ait olman.
А я до сих пор жив и здоров.
Kimin buna hakkı var.
Нет, Карл жив и вполне здоров.
Hayır, Karl hayatta ve turp gibi... ne yazık ki!
Ничего. он жив и здоров?
Sorun değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]