English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зачем она вам

Зачем она вам translate Turkish

65 parallel translation
А зачем она вам, она что-то потеряла?
Kadından ne istiyorsunuz? Bir şey mi kaybetti?
А зачем она вам?
Ondan ne istiyorsunuz?
А зачем она вам?
Sarah Whittle'dan ne istiyorsunuz
Я дам вам все необходимое, и приходите завтра до 16 : 30. Только зачем она вам?
Size formları şimdi verebilirim, ama daha sonra tekrar gelmelisiniz... 7 : 30 ve 4 : 30 arası, hak talebinizi kayda geçirmek için.
Зачем она Вам нужна?
Onunla niçin görüşmek istiyorsunuz?
Зачем она вам?
Onu niye arıyorsun?
А зачем она вам?
- Hayır. Niyeki?
Так что я думаю, зачем она вам вообще?
O zaman neden ihtiyaç duyulsun ki?
Зачем она вам?
Neden? İhtiyacınız mı var?
А зачем она вам?
Ne işinize yarar ki?
А зачем она вам?
Onu neden arıyorsunuz?
Зачем она вам?
Ne demek oluyor bu?
Зачем она вам?
Onu neden arıyorsunuz?
Даже если бы здесь была рыба, зачем она вам?
Orada balık olsa bile, ne yapacaksın onları?
- Зачем она Вам?
- Onu niçin kullanacaksın?
Зачем она Вам?
Kitabı niçin istiyorsun?
Зачем она вам?
Sizde niye var?
Зачем она вам?
Gil Ra Im'e ne olmuş?
А зачем она вам это сказала?
Peki bunu neden özellikle sana söyledi?
Зачем она вам понадобилась?
Onu niye arıyorsun?
Зачем она вам?
Ne istiyorsun?
Ын Чжэ ищет. Зачем она вам нужна?
Havalı görünen bir adam sen kimsin, neden benim Eun Jae'mi arıyorsun?
Зачем она вам?
Bu neden sende duruyor?
Зачем она вам звонила?
Sizi neden aradı?
Зачем она вам?
Ne yapacaktın bununla?
И зачем она вам звонила?
- İki gece önce ne diye aradı?
А можно спросить, зачем она вам?
- Sebebini sorabilir miyim?
Вам стоило сказать мне, зачем она вам нужна.
Onu niye istediğin hakkında gerçekleri anlatmalıydın.
А зачем, вы сказали, она вам нужна?
Onu neden arıyorum demiştin?
Так зачем же она к вам переезжает?
- Taşınmasın o zaman!
Если предположить, что это ложь, зачем вам нужно, чтобы она мне нравилась?
Peki bu bir yalan ise, benim onu neden cazip bulmamı istiyorsunuz?
Если учесть, что это ложь, зачем вам нужно, чтоб она меня привлекала?
Yalan olduğunu varsayalım, neden ondan hoşlanmamı istediniz?
Зачем вам она?
Ondan ne istiyorsun?
Зачем она нужна вам?
Ondan neyi isteyeceksin?
А зачем она вам?
Oğlum iki kızıyla da yatıyor!
- Зачем она явилась вам?
- Sizce niye size göründü?
Не знаю, зачем она придумала вам эти сказки.
Sana böyle güzel hikayeleri neden anlattı bilmiyorum.
Где же она? - Зачем вам моя машина?
- Neden istiyoruz demiştiniz?
Зачем тратить деньги налогоплательщиков, если она вам не нужна?
Amacınız bu değilse vergi verenlerin parasını niye boşa harcayasınız ki?
И я объясню вам, зачем мы толкаем машину : затем, что она - весёлый увеличитель денежных средств футбольной команды.
Ve size söyleyeyim bu arabayı neden itiyoruz, çünkü bu eğlenceli, futbol bağış toplama işi.
Зачем бы мне говорить вам, что она там, если я как-то к этому причастен?
Bununla ilgili bir şey bilsem neden söylemeyeyim.
Зачем вам знать, в какой одежде она была?
Kazağını, giydiklerini falan neden soruyorsunuz?
Зачем вам послать ей подарок, когда она вас шантажировала?
Sana şantaj yaparken, neden ona bir hediye gönderdin?
Но, сэр, зачем она тогда помогала вам, если она замешана?
Lâkin efendim, eğer öyleyse, O kız neden size yardım etsin ki?
Разве она не должна была сказать вам, зачем ей нужны были деньги?
Paranın ne için olduğunu söylemedi mi?
Она сказала вам, зачем?
- Neden ihtiyacı olduğunu söyledi mi?
Не понимаю, зачем вам она?
Konu nedir onu anlamadım.
И зачем я вам теперь нужна, если у вас есть она?
Şimdi elinizde o varken bana neden ihtiyacınız olsun ki?
Зачем было набрасываться на Опал! Я попросила ее поговорить с вами, надеясь, что она вам хоть как-то поможет.
Ona seninle konuşmasını ben söyledim çünkü ne tür bir bunalım yaşıyorsan ondan çıkmaya yardımı dokunabilir diye düşündüm fakat galiba yanılmışım.
Никогда до конца не понимал, зачем она вообще вам понадобилась.
Onu neden istediğini anlayamamıştım zaten.
Если вам она не нравится, зачем было отправлять Шримпи ее спасать?
Onu sevmiyorsan niye Shrimpie'yi kurtarması için gönderdin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]