English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зачем она тебе

Зачем она тебе translate Turkish

147 parallel translation
- Зачем она тебе?
- Niçin istiyorsun bunu? - Lazım.
Ну отлично! Ты взял расчёску! Зачем она тебе?
Tarak senin neyine gerek?
Зачем она тебе?
- Kolay lokma. Neden?
Зачем она тебе?
Ana başlıklarıyla kızı anlat.
У тебя ведь уже есть ключ, зачем она тебе?
Anahtar zaten elinizde, neden kıza ihtiyaç duyuyorsunuz?
Зачем она тебе?
O sana ne ifade ediyor?
Зачем она тебе нужна?
Buna neden ihtiyacın var ki?
Да, зачем она тебе?
Köpek balığıyla ne yapılır?
- А зачем она тебе?
- Neden lâzım ki?
Зачем она тебе?
- Onu niye arıyorsun?
Зачем она тебе?
- Ondan ne istiyorsun?
- Твоя бейсбольная бита в машине? - Зачем она тебе?
- Beysbol sopan hala arabada mı?
А зачем она тебе?
Ne yapacaksın onla?
- А зачем она тебе?
Bunu neden yapıyorsun?
Зачем она тебе?
Bu ne anlama geliyor?
Если ты не плаваешь на ней, то зачем она тебе нужна?
Eğer denize açılmıyorsan, ne yapıyorsun ki?
Не одолжишь мне карту? Зачем она тебе?
- Haritanı ödünç alabilir miyim?
Зачем она тебе?
Cidden nerede bu?
Зачем она тебе? И как ты узнал, что она придет?
Tüm bunlar ne ve buraya geleceğini nereden biliyorsun?
Я не понимаю, зачем она тебе.
Onu neden tuttuğunu anlamıyorum. Burası büyük bir ev.
Да зачем она тебе?
Neden bu kadar önemsiyorsun?
И зачем она тебе нужна?
Daktiloyu ne için istiyorsun?
Я проведу. Но зачем она тебе?
Tüm bunlar ne için?
- Зачем она тебе?
- Ne yapacaksın defterle?
- Зачем она тебе нужна?
- Niçin lazım?
А зачем она тебе?
Neden ona ihtiyacın var ki?
Зачем она тебе?
İşe yaramaz.
Зачем она тебе?
Sen ne için alıyorsun?
- Зачем она тебе?
- Buna ne lüzum vardı?
- Зачем она тебе?
- Kelly'e ne yapacaksın?
А зачем она тебе?
Ne için kullanacaksın?
Зачем она тебе нужна?
Neden onu arıyorsun?
- Погоди, тебе надо ее покормить. - Зачем? Она уже поела.
Şimdi seni tatlı bir uykuya yatıralım, değil mi?
Когда она увидела бабушку вблизи, та показалась ей страшной, и она спросила : " Бабушка, зачем тебе такие большие глаза?
Kızın aklı karışmış, çünkü ninesi garip davranıyormuş. Kız demiş ki : "Nineciğim, gözlerin ne kadar büyük!"
Да зачем тебе она?
Ne için?
Зачем она тебе, Моньок?
Ona ihtiyacın yok, Goblin.
Тогда у тебя нет причин для беспокойства. Если она тебе не дорога тогда зачем ты так упорствуешь?
- Eğer önemli değilse... neden vazgeçmiyorsun?
Зачем она приходила к тебе?
Seni görmeye neden gelmiş?
Хотел бы я только знать, зачем ты сказал официанту, что она тебе так нравится.
Ama madem öyle neden o garsona çok beğendiğini söyledin anlamadım.
Только одному Богу известно, сколько я могу придумать причин, зачем NID могла понадобиться майор Картер,... но я клянусь тебе, что я не знаю, где она и почему ее похитили.
Tanrı biliyor ya, NID'nin neden Carter'ı kaçırmak isteyeceğine dair kafamda yüz tane neden var, ama yemin ederim, nerede olduğunu ve neden kaçırıldığını bilmiyorum.
- Да зачем она тебе нужна?
Bunu ne yapacaksın?
Зачем она тебе?
Niye soruyorsun?
Зачем она понадобилась тебе?
Ona ne yaptın?
Нет, зачем тебе она?
Hayır, neden?
Зачем она была тебе нужна в Неаполе?
Ona neden Naples'da ihtiyacın olsun?
Зачем она пришла к тебе?
Neden seninle görüştü?
А зачем она тебе?
Ama neden onu alacağız?
- А тебе она зачем?
- Ne oldu ki?
Бог знает зачем, но она парит тебе мозги.
Hayır! Tanrı bilir neden ama seninle oynuyor!
Твою мать, зачем она тебе?
Git sadece.
- Она тебе зачем? Джоплин, возьми ключи и тазик с приманкой.
Joplin, yemi ve anahtarları al.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]