English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Зачем тебе всё это

Зачем тебе всё это translate Turkish

103 parallel translation
Зачем тебе всё это барахло?
Bunca şeye ne gerek var ki?
Филипп, зачем тебе всё это?
Demek istediğim film, kulüp...
- Оливия, зачем тебе всё это?
- Olivia, bunu neden yapıyorsun?
Зачем тебе всё это?
Neden bütün bu şeyleri yapıyorsun?
Зачем тебе всё это?
Bütün bunlar niye?
И зачем тебе всё это?
Niye bunlara katlanıyorsun?
Зачем тебе всё это?
Dürüst ol, burada ne yapıyorsun?
Вот зачем тебе всё это, как и мне.
Sen de paranın peşindesin, tıpkı benim gibi.
- Зачем тебе всё это?
Bütün bunlara neden ihtiyacın var?
Не понимаю зачем тебе всё это.
- Sadece şuraya kaldırdım.
Зачем тебе всё это?
Ne oluyor?
Зачем тебе всё это?
Bunu niye yapıyorsun?
Скотт, зачем тебе всё это?
Scott, niye bu kızla çıkıyorsun?
Зачем я тебе все это говорю?
Oraya birkaç çizimimi bıraktım, onların da hoşuna gitmiş.
Зачем я тебе все это объясняю, ты и сама прекрасно знаешь, как Пепе падок до женщин.
Onu gördü ve sonra yine karşılaştılar. Bunları ne diye söylüyorum ki? Bütün kadınları kıskandıran sensin.
Вы сами скажете, но всё же спрошу, зачем позвали. Джордж, вот это мне в тебе нравится.
Eninde sonunda öğreneceğim ama beni tam olarak neden görmek istediniz?
- А зачем тебе вообще надо все это знать?
Bunları niye bilmek istiyorsun?
Я тебе сейчас объясню, зачем мы всё это затеяли.
Sana ne dediğimi anlatayım.
Зачем тебе все это, Смилла?
- Bu işe neden bulaşıyorsun?
Тебе, наверное, интересно, зачем мне все это.
Bunlarla ne yaptığımı merak ediyorsunuz herhalde.
- Похоже, тебе все равно. Зачем ты это делаешь?
- Bunu para için yapmıyorum.
Зачем тебе все это?
Neden zincirlerin ve şeylerin var?
Я просто не понимаю, зачем тебе на вечеринке пиво, это всё.
Tek merak ettiğim partin de neden bira verilmesi gerektiği?
Зачем все эти планы быть вместе, когда все, что тебе надо сделать, это наклониться и...?
Halbuki tek yapman gereken uzanıp...
Зачем это всё тебе?
Senin için bu kadar önemli olan ne?
Зачем тебе тогда все это?
Neden katılmak istiyorsun?
Как думаешь, зачем я тебе говорю все это?
Neden böyle konuşuyorum sanıyorsun?
Даже если тебе все удастся, зачем тебе это?
Bunların hepsini becersen bile ne işine yarayacak ki?
Не могу себе представить, как это человек производит все эти интимные акты с любым незнакомцем с улицы. А зачем тебе это нужно знать?
Aklımın kesinlikle almadığı şey bir kişinin sokakta nasıl olup da kimse yokmuş gibi bu cinsel davranışlarda bulunmasıdır.
Зачем тебе лезть во все это?
Ben araştırıyordum.
И если он всё это делает, то зачем тебе нужен я?
- Yapma. Lazımsın sen.
Зачем тебе все это?
Bunu neden yapıyorsun?
Зачем тебе надо было говорить все это за обедом?
Neden yemekte tüm o şeyleri söylemek zorundaydın?
А зачем тебе все это нужно?
Bu konuya merakın neden kaynaklanıyor?
Вот это все тебе зачем?
Bütün bunlar neyine lâzımdı?
- Тебе зачем всё это?
- Bunu niye istiyorsun?
Зачем я тебе всё это рассказываю?
Size bunları neden söylüyorum ki?
Зачем я тебе всё это рассказываю?
Sana bunları neden söylüyorum ki?
Но никто, повторяю, никто не скажет тебе, зачем все это, никто, кроме меня.
Ama benden başka hiç kimse sana bunu neden yaptığımı söyleyemez.
Тебе зачем всё это надо?
Bu senin için neden önemli ki?
Зачем тебе это всё? !
Bunu neden yapıyorsun?
Я не знаю, зачем я говорю тебе все это.
Sana bunu neden anlatıyorum bilmiyorum.
Слушай, без обид, но зачем тебе все это надо?
Alınma ; ama neden böyle bir şey yapmak isteyesin ki?
И зачем я тебе это все рассказываю...
Evet, evet, öyle.
Зачем тебе все это?
Neden yapıyorsun bunu?
А это все тебе зачем?
Nedir bunlar?
Не понимаю, зачем тебе говорить таким голосом? Ну, наверное, всё это просто не мое.
Neden bu ses tonunu kullanmak zorunda olduğunu anlamıyorum ama sanırım bu türden şeyleri fazla önemsemiyorum.
Зачем тебе это всё?
Bunu neden yapıyorsun?
- Зачем я тебе это всё говорю?
- Bunu sana neden anlatıyorum ki?
Я просто... просто не понимаю, зачем тебе надо всё это, если ты можешь просто остаться со мной.
Ben, ben anlamıyorum. Benimle kalmak varken, neden bu kadar şey aldın yanına?
Зачем только я позволил тебе втянуть меня во все это?
Bunun içine nasıl girdim acaba?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]