English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Звучит классно

Звучит классно translate Turkish

68 parallel translation
Звучит классно.
Harika.
- Что ты думаешь? - Звучит классно.
Siyah da bir arka plan olacak.
Звучит классно.
Kulağa hoş geliyor.
Ведь действительно звучит классно.
Gerçekten kulağa harika geliyor.
Звучит классно.
Kulağa gayet iyi geliyor.
звучит классно.
- Tanrım, harika görünüyor.
Да нет, вовсе нет. Но звучит классно.
Hayır, hayır bu güzel bir şey.
- Пошли купим бухла. - Звучит классно.
- Hadi gidip kafaları çekelim.
Конечно, звучит классно.
Seve seve.
О, звучит классно.
Vay canına, bu süper.
Я не знаю, как он выглядит, но звучит классно.
Tipini bilmiyorum ama konuşması zekice.
Чтож, согласна, звучит классно, но у меня есть грим, который твой папа никогда не смоет, вне зависимости от того, как сильно он будет тереть.
Katılıyorum bu ilgini çekiyor ama bende de yüz boyaları var. Baban ne kadar ovalarsa ovalasın hayatta çıkaramaz.
Ммм, звучит классно.
Çok güzel bir oyunmuş.
Звучит классно, а что там?
Harika. Nedir o?
Звучит классно.
Kulağa ne güzel geliyor.
Звучит классно.
Kulağa müthiş geliyor.
Вот это звучит классно.
Bak işte bu havalı bir şeye benziyor.
О, звучит классно.
Kulağa çok iyi geliyor.
Старые отношения. Звучит классно. Народ, всё в порядке, мы вернёмся к нашим старым отношениям.
Endişe edecek bir şey yok, millet her şeyi baştan alıyoruz.
Звучит классно.
Bu harika bir şeye benziyor.
Звучит классно.
Harika görünüyor.
Ну, звучит классно.
Güzel görünüyor.
Звучит классно.
Kulağa iyi geliyor.
Да, чувак. Звучит классно.
Oldukça şiirsel dostum.
" увак, звучит классно, но мне нет 21.
Harika olurdu ama ben daha 21 yaşında değilim.
Вау, звучит классно. Ты должен пойти со мной.
Vay be, kulağa çok hoş geliyor.
Не знаю, что это, но звучит классно.
O ne oluyor bilmiyorum ama, harika olur gerçekten.
- Звучит классно.
- Ne güzel.
"Конечно, Эл, звучит классно!"
" El, harika bir fikir bu.
Но - да, звучит классно.
Ama genel olarak evet, harika.
Звучит классно.
Vay be, çok güzelmiş cidden.
Нет, звучит классно, но просто нам время не подходит.
Kulağa harika geliyor. Ama şu an işimiz var.
Звучит классно
- Kulağa hoş geliyor.
Звучит классно.
- İsteriz!
Да, это классно звучит как для ее парня... так и для ее брата... В этом году мы договорились сделать подарки своими руками.
Bu söylediğin hem erkek arkadaşı için hem de ağabeyi için cazip olsa da yapamam.
- Классно звучит.
- Harika olmalı.
- Да, Хармони классно звучит.
- Harmony, çok şirin. Beğendim.
Классно звучит! Подходит для разбойника!
Bu isim bir hırsıza yakışacak en güzel takma isimlerden birisi.
Звучит классно, но....
- Bu kulağa hoş geliyor ama...
Звучит классно.
- Harika.
- Классно звучит. Сделай так, чтобы он переключился на тебя.
Bırak satış yapsın.
"В духовном лепрозории". Классно звучит.
"Ahlaki cüzamlı kolonisinde." Hoşuma gitti.
О! Это классно звучит!
Kulağa harika geliyor.
Звучит- - звучит классно.
Harika olur.
Классно звучит!
Kulağa çok havalı geliyor! Bu eğlenceli olacak.
Классно звучит, а?
Kulağa harika geliyor, değil mi?
"Мэр Майер"... звучит реально классно.
"Başkan Mayer"... cidden komik duruyor.
Классно. Звучит здорово. Тебе нужно что-нибудь?
Hayır, boşver bu sivil hayatı diyorum, yapmaya çalıştığım şey bu.
Понимаю, что звучит банально, но правда, тут классно.
Sesim çizik plak gibi çıkıyor ama, Ciddi olmak gerekirse Bu ev bir harika.
Ведь так классно звучит.
Yani, kulağa oldukça havalı geliyor.
Звучит классно, Сонни.
- Mükemmel, Sonny. Neyim ben, gerizekalı mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]