English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Звучит интересно

Звучит интересно translate Turkish

133 parallel translation
Звучит интересно.
- Ne yapıyordun?
Это звучит интересно, по крайней мере пока я прячусь от дождя.
Anlattıkların ilginç elbette, en azından yağmurdan korunurken.
- Звучит интересно?
- İlgileniyor musun?
Звучит интересно.
Bu kulağa inanılmaz geliyor.
- Звучит интересно.
- Bu çok ilginç.
Звучит интересно.
Bu eğlenceli olabilir.
- "Из хвоста кенгуру" звучит интересно!
- Kanguru kuyruğu ilginç geldi.
Звучит интересно.
Kulağa değişik geliyor.
Почему это звучит интересно? Это неинтересно.
Neden heyecan verici olsun?
Звучит интересно.
Eğlenceli bir şeye benziyor.
Ну, это звучит интересно.
İşte bu ilginç.
Звучит интересно.
Kulağa ilginç geliyor.
- Это звучит интересно. - Что?
- Bu aslında kulağa ilginç geliyor.
- Звучит интересно, сэр.
- Bu çok ilginç, efendim.
- Звучит интересно.
- İlginç geldi.
- Звучит интересно.
- Heyecanlı görünüyor.
- Звучит интересно, что и говорить.
Bu kulağa harika geliyor.
Звучит интересно.
Kulağa eğlenceli geliyor.
- Звучит интересно.
- Kulağa ilginç geliyor.
Звучит интересно.
Güzel olur.
- Это звучит интересно.
- Bu ilginç gibi.
Хорошо, это звучит интересно.
Tamam, şimdi kulağa iyi geliyor.
Должен признать, это звучит интересно.
Kabul etmeliyim ki, kulağa ilginç geliyor.
К Балканам, да. Звучит интересно.
- Balkan'a, evet.
Звучит интересно.
İlginç olmalı.
Звучит интересно.
- Heyecanlı bir şeye benziyor.
Звучит интересно.
Ne güzel.
О, звучит интересно.
İlginç gözüküyor.
Да, звучит интересно.
Evet, kulağa ilginç geliyor.
Ранее самый огромный в мире океанский лайнер, а сейчас просто неплохой отель и ресторант. Где удивительно гостепреимная обстановка, и подают поразительно вкусный ужин. - Звучит интересно.
Bir zamanlar dünyanin en büyük okyanus gemisiydi, heyecanli bir cinayet romanina konu olsa da simdi, sasirtici biçimde bir motel ve restoran olarak kullaniliyor.
- Звучит интересно, Чарли.
- Kulağa hoş geliyor Charlie.
О, звучит интересно.
Kulağa eğlenceli geliyor.
Звучит интересно.
Bunu sevdim bak!
Звучит интересно.
Kulağa gayet ilginç geliyor.
Звучит интересно.
Kulağa hoş geliyor.
Да, звучит очень интересно.
Bu çok heyecan verici.
- Звучит чертовски интересно.
- İlginç, değil mi?
Продолжайте, мистер Пуаро, звучит чертовски интересно.
Lütfen anlatın, Bay Poirot. Çok heyecanlı gibi duruyor!
Это звучит... эээ... мм... интересно.
Kulağa... çok... ilginç geliyor.
- Звучит даже интересно. Да. Мы отлично провели те выходные.
Evet, o zaman çok eğlenmiştik.
Звучит довольно интересно.
Kulağa eğlenceli geliyor.
- Звучит по-настоящему интересно, но давай поговорим об этом после...
- Leninist giriş dersi - kulağa çok ilginç geliyor.
Звучит интересно.
Eğlenceliymiş.
Это штука с параличом, то, что он не может ходить два года и никто не знает почему, звучит слегка интересно.
Adam iki senedir yürüyemiyor ve kimse sebebini bilmiyor. İlginç.
Звучит довольно интересно.
Olur.
Звучит интересно.
Tarih Derneği Sergi Açıyor - İlginç görünüyor.
Звучит интересно
- Bana iyi fikir gibi göründü.
Звучит интересно.
İlginç bir şeye benziyor.
РОД : Это звучит довольно... интересно.
Tamam, ilginç bir filme benziyor bu Maya Lordları.
Звучит интересно.
Çok seksi.
Звучит очень интересно. Они берут немножечко яда скорпиона и подают...
Akrep zehrinde küçük bir bölüm alıyorlar servis ediliyor...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]