English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Звучит глупо

Звучит глупо translate Turkish

328 parallel translation
Милый, знаю, это звучит глупо, но сделай это для меня.
Ama benim için yap. Evet, hemen şimdi.
- Наверное, это звучит глупо.
- Saçma sapan konuşuyorum, değil mi?
Я знаю, что это звучит глупо, но мог бы поклясться, что дым преследовал меня.
Kulağa çılgınca gelecek ama dumanın peşimden geldiğine yemin edebilirim.
Вики, я.... Знаю, звучит глупо, но, у меня ощущение, что она мне не принадлежит.
Vicki, söylenince kulağa saçma geliyor ama sanki bilezik benim ait değilmiş gibi hissediyorum.
Я знаю, что это звучит глупо, но... что бы я не сделала, может быть не правильным.
Aptalca geldiğini biliyorum ama... her ne yaparsam yanlış olabilir.
Я знаю, это звучит глупо и неправдоподобно.
Böyle anlatınca abartılı ve saçma geliyor.
Я понимаю, что это звучит глупо и претенциозно.
Kulağa saçma ve yapmacık geliyor, biliyorum.
По-моему, и правда звучит глупо - садиться в машину к другому незнакомцу после чего-то подобного...
Böyle bir olaydan sonra, bir diğer yabancının arabasında olmak, aptalca görünüyordur.
Я знаю, это звучит глупо, в наш-то современный век, но вы, паршивые заумные говнюки, остерегайтесь вовсю, потому что они уже там, и вы, болваны, и есть цель их устремлений!
Biliyorum, tuhaf geliyor, bilhassa bu modern çağda, fakat siz kolej çocukları dikkat edin, çünkü onlar orada ve sizler, tatlım, onların hayallerinin karşılığısınız!
Может, для тебя это звучит глупо, но это наше первое свидание.
Sana aptalca gelebilir ama onunla ilk defa çıkıyorum.
Звучит глупо, но... потому что я провалил труд.
Kulağa aptalca gelebilir ama atölye dersinde başarısızlığa uğradığım için.
- По-моему, звучит глупо.
- Kulağa çok aptalca geliyor.
- Знаю, это звучит глупо... - Я так не мочь, Кронауэр.
Bunu yapamam.
Я знаю. Это звучит глупо.
Biliyorum Öyle yapınca igrenç sesler çıkar.
Тебе не кажется, что это звучит глупо?
Bu aptalca değil mi?
Украсть 15 миллионов у Джимми Серрано - вот это звучит глупо.
Bence aptalca olan, Jimmy Serrano'dan 15 milyon dolar çalmak.
Как по мне, звучит глупо. Тебе не кажется?
- Bu bence aptalca, sence de öyle değil mi?
Звучит глупо, не правда ли?
Aptalca geliyor, değil mi?
Знаю, звучит глупо, но это что-то для меня значило.
Aptalca geldiğini biliyorum ama benim için önemliydiler.
Это не звучит глупо для меня.
Bana hiç de aptalca gelmedi.
Это наверно звучит глупо, но ведь нельзя завести библиотечную карточку... Без паспорта и телефонного счета.
Aptalca gelebilir ama kimlik ve telefon faturan olmadan... kesinlikle kütüphane kartı alamazsın.
Знаю, для тебя это звучит глупо, но ты не понимаешь.
Aptalca gelebilir ama anlamıyorsun.
Я понимаю, это звучит глупо, но ты должен это сделать.
Mantıksız geldiğini biliyorum, Ed ama bunu yapmalısın.
Я знаю, это звучит глупо, но это было здорово.
Belki sana tuhaf gelecektir ama bu hoşuma gitmişti.
Мне кажется, Уилли звучит глупо.
Willie kulağa saçma geliyor, değil mi?
Если так это преподносить, то, конечно, это звучит глупо.
Kadına, göğüsleri gerçek olduğu için mi dava açıyorsun? Bu şekilde söylersen, tabiî ki kulağa aptalca gelir.
Я знаю, это звучит глупо, но всю свою жизнь я была самой привлекательной женщиной.
Kulağa aptalca geldiğini biliyorum ama... Ama hayatım boyunca en güzel bendim.
- Я знаю, это звучит глупо. - Лоти, ты что, спятила?
Bunun çok saçma bir şey olduğunu ben de biliyorum.
Наверное, это звучит глупо.
Bu aptalca oldu sanırım.
Я знаю, что звучит глупо... но я просто хочу, чтобы у него всё было хорошо.
Bunun aptalca olduğunu biliyorum ama Sadece herşeyin onun için iyi olmasını istiyorum
- Это звучит глупо, правда?
- Saçma görünüyor değil mi?
Он так сказал, и это звучит глупо, но я должен выписывать тебе чеки.
Ancak bir şey var, çok aptalca ama sana çekle ödeme yapmam gerekecek.
Звучит глупо, но это так.
Kulağa aptalca geliyor, ama bu doğru.
Полагаю, это и впрямь глупо звучит.
Evet, saçma geldiğinin ben de farkındayım.
Опять ты за свое - в этой глуши это звучит просто глупо.
Vaaz vermeyi bırak. Bu vahşi yerde saçma laflar ediyorsun.
Глупо звучит, правда?
- Kulağa aptalca geliyor, değil mi?
Да, моя фамилия звучит так глупо.
Benim ismim de Solange.
Я не думаю что он на самом деле понимает на сколько глупо звучит его заявление.
Gerçekten düşünmek istemiyorum o bunların ne kadar aptalca olduğunu bilir.
Ничего, просто это так глупо звучит.
Sorun değil. Çok... Çok aptalca.
Может это звучит простодушно и глупо...
Kulağa çok basit ve aptalca geliyor olabilir...
Я знаю, это глупо звучит, но благодаря этому парню, я стал спортивным обозревателем.
Aptalca gelebilir ama benim spor yazarı olmamın sebebi bu adamdır.
Вы понимаете. Как это глупо звучит?
Bunun kulağa ne kadar garip geldiğinin farkında mısın?
- Я знаю, это звучит глупо...
Bunun aptalca geldiğini biliyorum ama...
- Знаю, звучит глупо, но это правда.
— Biliyorum kulağa saçma geliyor, ama bu gerçek.
Звучит довольно глупо, да?
Aptalaca geliyor değil mi?
Может быть это глупо звучит, может быть это в самом деле глупо, но это так.
Bu kulağa aptalca gelebilir. Hatta aptalca olabilir de.
Это глупо звучит, наверно, но без обид?
Sana delice gelebilir ama sakın nefret besleme.
- Звучит довольно глупо.
- Sıkıcı geliyor.
Я знаю, это звучит очень глупо...
Biliyorum. Kulağa salakça geliyor. Kadın çok hevesli.
Но она очень хочет этого... О, Линдси, я совсем не думаю, что это глупо звучит.
Lindsay bana hiç de aptalca gelmiyor.
Это звучит как бы глупо по сравнению с рассказом Лайла, но... если бы кто-нибудь сказал что-нибудь об этом... я бы тоже захотела ударить его.
Lyle'ın olayın yanında biraz aptalca durdu, ama eğer birisi bununla dalga geçseydi, ben de onların canını yakmak isterdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]