English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здесь где

Здесь где translate Turkish

4,019 parallel translation
А здесь где-нибудь есть молотый красный перец?
Pul biber bulunur mu buralarda?
Я не могу понять, где здесь слава, а где - знаки препинания!
Ne kelimeleri ne de noktalama işaretlerini okuyamıyorum.
Ваш должен быть где-то здесь.
Burada bir yerde olmalı.
После того, как мы поговорим с доктором Лайоном, есть здесь поблизости место, где подают пиццу?
Dr. Lyons'ta konuştuktan sonra yakınlarda gidebileceğimiz bir pizzacı var mı?
Ослеплять людей не выход, но... где-то здесь должен быть жизненный урок :
İnsanları kör etmek iyi bir yol değil belki ama buradan bir hayat dersi çıkarmak lazım.
Отсюда вопрос : где мы возобновим сессии? Здесь или в отеле?
Artık çalışmamızı burada mı sürdürürüz, yoksa otelde mi devam ederiz bakacağız.
Так что он ещё где-то здесь.
Hâlâ dışarıda bir yerde.
- Извините, что спрашиваю Моя жена, полагаю, должна была забрать меня где-то здесь. Но я думаю, я перепутал место.
Kusuruma bakmayın karım beni buradan bir yerden alacaktı ama sanırım yanlış yere geldim.
Значит, она их прятала где-то прямо здесь, в ОПА.
Muhtemelen tilki ini tam da DAB'ndeydi.
Серджио должен быть где-то здесь.
Sergio bir yerlerde olmalı! Çevrene bir baksana!
Оглянись. "Где-то здесь" - это довольно большое пространство.
"Bir yerler" epey geniş bir alanı kapsıyor.
Где здесь Аллах?
Bütün bunların içinde Rab nerede?
Покрутись где-нибудь поблизости. Проверяй время от времени свои шансы здесь.
Burada kalıp arada bir hesap öde o zaman.
где-то здесь помимо ебучего Эверглейдса.
Hadi ama Ray, lanet olası Everglades'den başka inecek yer olmalı.
Есть инетерсный мотив, спрятанный где-то здесь.
Burada bir yerde gizli bir neden var.
Это где-то здесь.
Vardı bende...
Он всё ещё где-то здесь, как и тот, кто забрал его.
Pekâlâ, ayrılalım. Hâlâ buralarda bir yerde olmalı.
Где здесь столы для массажа?
- Masaj masaları nerde?
Упал где-то здесь, рассёк кожу на голове.
Buraya bir yere düşmüş, başı yarılmış.
Мне нужно, чтобы вы были здесь, где я смогу следить за вами.
Senin burada, gözümün önünde olmanı istiyorum.
Висевшая здесь картина - где она, мистер Джонстон?
Tablo buradaydı, Bay Johnston. Nerede şimdi?
Сид упал где-то здесь, его тело оттащили сюда.
Sid buraya bir yere düşmüş, cesedini bu yöne doğru sürüklemişler.
Картина, которая была здесь, мистер Джонстон, где она сейчас?
Daha önce burada olan tablo, Bay Johnstone, nerede şimdi?
Ты явно мне здесь не рада, а я определённо не хочу быть там, где мне не рады.
Açıkça gözüküyor ki beni burada istemiyorsun ve istenmediğim bir yerde kalmak istemiyorum.
Где здесь можно найти хорошее место, чтобы поесть?
Buralarda yemek yiyebileceğim güzel bir yer var mı?
Где, ты говоришь, тот парень, который здесь живет?
Burada yaşayan adam nerede demiştin?
Кажется, это было где-то здесь.
Buralardaydı sanırım.
И... Смотрите где я нахожусь Я здесь, с американской семьёй.
Ve şimdi neredeyim kiminleyim bakın, Amerikan ailemleyim.
Здесь проблема, где же ещё ему быть?
Bir sorun var, başka nerede olacaktı ki?
Мы здесь, и Бо в безопасности, там, где Скурас никогда не доберется до нее.
Buradayız ve Bo, Skouras'ın hiç bulamayacağı bir yerde korunuyor.
Ну, раз уж ты здесь, может, покажешь, где документы по оплатам студентов?
Sen buradayken bana öğrencilerin mali dosyalarının yerini gösterebilir misin?
Где-здесь есть ключи.
Buralarda bir yerde bir anahtar olacaktı.
А где еще больше страдания чем здесь?
Buradan daha sefil bir yer mi var?
Где врачи? Медперсонал не остаётся здесь.
- Tıbbi personel burada kalmaz.
Как тот другой парень который используется, что бы тусоваться где-то здесь?
Hani eskiden burada takılan adam gibi?
А где здесь сортир?
Tuvaleti nereye koydun?
Потому что я думаю, что где-то здесь.
Sanki buraya yakın bir yerlerdeydi diye hatırlıyorum.
Он должен быть где-то здесь, да?
Buralarda bir yerlerde olmalı, değil mi?
Итак, доктор Бланко сказал, что нашёл тело Анны где-то здесь.
Yani, Dr Blanco o buralarda Ana'nın cesedi bulduğunu söyledi.
Ясно, покажете нам, где те, что он держал здесь?
Tamam, buradakileri gösterir misiniz?
Они могут убить нас здесь, и сейчас, где никто не узнает.
burda bizi öldürebilirler. şimdi, kimsenin görmeyeceği bi yer
Я знаю, что ты хороший человек, и знаю, этот человек все еще где-то здесь.
İyi bir adam olduğunu biliyorum. O iyi adamın hala oralarda bir yerde olduğunu da biliyorum.
! Они должно быть думают, что он живет где-то здесь неподалеку.
- Katilin buralarda yaşadığını düşünüyorlar.
Она, возможно, где-то здесь.
Hâlâ orada bir yerde olabilir.
Лиам будет где-то здесь.
Liam da şuralarda bir yerde.
Ты всё ещё думаешь, что она где-то здесь, ага?
Hâlâ içeride bir yerde olduğunu düşünüyorsun, değil mi?
Это должно быть где-то здесь.
Tam burada olmalı.
Затем, здесь, где Карл Макдональд разбился на машине.
Bu yolda Carl McDonald araba kullanırken yoldan çıktı.
Где-то здесь включается свет.
Şurada ışıklar olacaktı.
Где ты был сегодня, пока я была здесь и собирала вещи, поскольку ты не хотел брать на себя весь этот эмоциональный груз?
Sen duygusal olarak bu yükü taşıma diye bugün ben bu evi toplarken sen neredeydin?
Думаю, здесь живёт где-то сотня моделей, но люди неделями здесь не появляются во время фото съёмок, так что много народу не бывает.
Burada bir sürü model var, Ama herkes çekimler için Haftalarca ayrılıyor. O yüzden asla çok kalabalık olmuyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]