English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Г ] / Где ты

Где ты translate Turkish

30,662 parallel translation
Где ты меня спасла.
Beni kurtardığın yer.
- Где ты видела своего сына.
- Oğlunu gördüğün yer.
Где ты?
Sen nerdesin?
Они знают, где ты живешь.
Nerede yaşadığını bildiklerini biliyoruz.
Где ты?
- Neredesin?
Где ты это взял?
Bunu nereden buldun?
! Где ты учился водить?
- Araba sürmeyi nereden öğrendin?
Где ты?
Gobi, neredesin?
Неважно, где ты и что делаешь :
Nerede olduğun veya ne yaptığın umurumda değil.
- Где ты?
- Neredesin?
Где ты?
Neredesin?
Где ты выучил эти движения?
O hareketleri nereden öğrendin?
Где ты их взяла?
Nereden buldun bunu?
Где ты этому научился?
Nerede öğrendin?
Где ты его достала?
Nereden buldun?
Так что, где ты прячешься?
Nerede saklanıyorsun?
Джина, а где ты взяла это оружие?
- Gina o silahı nereden buldun?
Им нужна машина где ты можешь убрать крышу. так чтобы ты мог бы встать на сидения и регулировать трафик в чрезвычайных ситуациях.
Üstü açılabilen ve koltukların üzerinde dikilip trafiği yönetebilecekleri bir araca ihtiyaçları var.
Гонки где ты меняешь передачу 9000 раз И на полном газу 3000 миль.
9.000 kere vites değiştirilen... ve 4.800 kilometre tam gaz gidilen bir yarışa.
Где ты взял удочку?
Nereden av tüfeği aldın?
Джеймс Мэй, где ты?
James May, neredesin
- Нет, конечно не против. - Где ты так научился
- Hayır, tabi ki kızmadım.
Где ты это взяла.
- Nereden aldın bunu?
Нельзя вернуться туда, где ты уже был.
Zaten bulunduğum bir zamana gidemem.
Где ты подцепил Лори Партридж?
Laurie Partridge'i nereden aldın?
А он узнает, где ты.
O da senin düşünceni anlamış olur.
И я помню, как думал, что ты очень талантлив. Мне нравилась серия, где ты потерял ребенка.
Bebeği kaybettiğin bölümü çok sevmiştim.
Ты где?
- Nerelerdesin sen?
Кстати говоря, ты знаешь, где сейчас наш третий?
Üçüzler derken, üçüncü nerde?
Так, по шкале от... оторванных голов твоих кукол, которые я спрятал и забыл, где, до пролитого соуса на твое выпускное платье, насколько ты сердишься?
Şimdi, eğer bir aralık belirlemek gerekirse, Barbie bebeklerinin kafasını kesip, onları nereye sakladığımı unutmamla, mezuniyet balon için aldırdığın kıyafete domates sosu dökmem arasında, bana ne kadar kızgınsın?
Папочка, ты где?
- Babacığım, neredesin?
В другом мире я узнал о поражении нашей империи, разрушении Хиросимы и Нагасаки, где ты пострадал.
senin de yaralandığın Hiroshima ve Nagasaki'nin yıkılışını öğrendim.
Ты паркуешь машину где надо.
Arabayı yerine park et.
А я всё думал, когда ты появишься? Где твой приятель Вайет?
Ben de ne zaman geleceğini merak ediyordum.
Потому что ты знаешь, где Агнес.
Çünkü Agnes'in nerede olduğunu biliyorsun.
Ты говорила, что всегда хотела нетронутый уголок, где бы доживала остаток своих дней.
Her zaman günlerini huzur içinde geçirecek... el değmemiş, bozulmamış bir yer istediğini söylerdin.
Я дошла до места, где она пишет, как ты требуешь, чтобы она бросила мужа.
Kocasını terketmesi için baskı yaptığın yere kadar geldim.
- Ты знаешь, где он?
- O zaman onun nerede olduğunu biliyor musun?
Но я уверен, ты знаешь, где он.
Fakat şimdi elimde sen varsın. Ve senin tam olarak Rau'nun nerede olduğunu bildiğini düşünüyorum!
Ты где был?
Chop, nerelerdeydin?
Ты всё ещё здесь. А где я должна быть?
Başka nerede çalışacaktım?
я... когда должен был рекомендовать использовать свой собственный. чтобы использовать моего лучшего друга для электронного секса. когда я знаю где ты ".
Ne var biliyor musun, dostum? Bu benim suçum... Kendi tarzını kullanmana teşvik etmem gerekirken seni kendi tarzımı kullanmaya zorladım.
Ты знаешь про тот кемпинг, который в Озерном краю, где люди намеренно портят себе жизнь.
Bildiğiniz kamp, Göller Bölgesi'nde, Burada kasıtlı olarak kendinizi sefil duruma düşürürsünüz.
А, вот ты где.
Grace ile birlikteydim. Kiminle? Grace.
- Погасите долг! Если тебе вдруг понадобится, где жить, ты всегда можешь рассчитывать на мою квартиру.
Kalacak yere ihtiyacın olursa kapım her zaman açık.
Ты где? Куда смотришь?
Nereye bakıyorsun?
Ты где?
Hiç bir yere.
- Робби? Ты знаешь, где находишься?
Nerede olduğunu biliyor musun?
Если не вернусь, то ты знаешь, где меня искать.
Yerinde olsam, Meksika'ya doğru yol alırdım.
Ты где? Я тебе раз десять звонил.
Şu evden eve nakliyat firmalarından birini mi arasak?
Мы с ним встречались в доме Сэта Грина. Ты где?
- Nereye gidiyoruz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]