English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Здесь мило

Здесь мило translate Turkish

249 parallel translation
Здесь мило и уютно.
Samimi bir ortam olur.
- Здесь мило.
- Çok güzel.
А здесь мило.
GüzeI görünüyor.
А здесь мило.
- Burası güzel.
Как здесь мило.
Çok sevimli.
А здесь мило.
Burası ne güzel.
Здесь мило.
Burayı seviyorum.
- А здесь мило.
- Çok hoş.
Ухабистое начало, может быть, но здесь мило.
Zorlu bir başlangıç olabilir. Ama burası gayet iyi.
Здесь мило.
- Çok güzel.
Да, здесь мило.
Evet, burası gerçekten harika.
Здесь очень мило.
- Bu iyiydi.
- Здесь очень мило.
- Evet, bu oda çok güzel.
Это очень мило, но здесь никогда не будет так, как в Канзасе.
Çok naziksiniz ama burası asla Kansas gibi olamaz.
Как мило твоя сестра здесь всё сделала.
Kız kardeşin ne güzel döşemiş!
- Здесь очень мило.
Hoş bir yer.
Здесь очень мило.
Ne sevimli bir oda.
Очень мило со стороны Фрейзера и Шерри высадить нас здесь, на нашем собственном настоящем острове, да еще и снабдить нас едой и всем остальным.
Fraiser ve Cherie iyi insanlar. Bizi kendi adamıza bıraktılar. Bize bütün bu yiyecekleri verdiler.
Очень мило с твоей стороны спрашивать меня - как, и обвинять меня в этом, оставшись здесь!
Bunu sormayı hakediyorsun tabii! Burada durup beni suçluyorsun!
Очень мило, и вы многое сможете здесь сделать.
Evet, çok şirin ve çok şeyler yapabilirsin.
Здесь так мило, и этот фруктовый салат очень вкусен...
Burası çok hoşmuş bu meyve salatası da çok lezzetli.
Здесь очень мило.
- Şu küvetlere bir baksana. - Bu sizin yer pek güzelmiş.
Что ж, здесь очень мило, должен Вам сказать!
Söylemeliyim ki, bu çok hoş!
Будет очень мило с твоей стороны, если ты приберешь здесь к приходу Югетты Меня сегодня вечером не ждите.
Lütfen burayı tekrar düzene koy ki Huguette yapmak zorunda kalmasın, bu gece burada olmayacağım çünkü.
Мило у тебя здесь.
güzel yerin var.
Здесь очень мило.
- Araştırmalar mı?
Поймите меня правильно, доктор. Здесь очень мило, но спустя час немного тоскливо. - Мисс Костелло, Энтони кажется, что группе здесь немного тоскливо.
Güzel bir yer ama ilk saatten sonra etkisini kaybediyor.
- Здесь интересно. Мило.
- İlginçmiş. güzelmiş.
Как мило, здесь сказано, что с ноября 66-го, Мы истратили более 8000 долларов На тайное расследование И дорожные расходы.
Diyor ki 1966 kasımından beri açıklanmamış araştırma masrafları için... 8.000 dolardan fazla harcamışız.
Здесь весьма мило.
Dekorasyonu seviyorum.
Было бы даже мило, если бы у него был например третий глаз, вот здесь, а?
- Hı hı.
- Как мило, что ты здесь.
- Burada olman çok hoş.
Здесь так мило.
Ne kadar da hoş bir yer.
Здесь мило.
Çok hoş.
- Да, здесь очень мило.
- Kamaralarınızdan memnun musunuz?
Жди здесь. Это так мило.
Sana bir hediyem var.
С их стороны было очень мило оставить здесь столько добра.
Neden bu kadar çok eşyayı geride bırakmışlar?
Ух ты, здесь так мило и мрачно...
Burası hoş ve loş.
- Здесь мило, не правда ли?
Burası çok güzel, değil mi?
Нам следует отправиться туда вместо того, чтобы сидеть здесь. Потому что там тепло и мило.
Gitmemiz gereken yer orası, orası hoş ve ılık - burada olmaktan iyidir.
Я бы пошел, Джеки... но глядя на тебя здесь в твоей милой форме для катания... со всеми этими кисточками и блестками... я бы предпочел... запустить тебя полетать с лестницы.
Kayardım, Jackie... Fakat seni küçük, şirin her tarafı allı pullu kıyafetinin içinde görmek seni merdivenden aşağı yitmek için beni cezp edebilir.
О, Господи. Здесь темно и мило.
Tanrım Ne hoş bir karanlık ortam.
Боже правый, здесь так мило!
Tanrıya şükür, burada yok mu?
Ни разу не была на пикнике. Здесь так мило.
Hiç daha önce pikniğe çıkmadım.
- Как здесь мило.
- Çok şirin değil mi?
- Она спала здесь? - Мило.
- Çok hoş.
Ах, здесь так мило и уютно.
Çok güzel ve sakinleştirici bir yer.
Здесь очень мило.
Çok güzel.
Здесь очень мило в это время.
Burada çoğu zaman hava böyle güzeldir.
Ну, это всё мило и хорошо, Доусон, но я думаю... всё, к чему ты здесь стремишься, может быть достигнуто одним простым взглядом.
Her şeyi düşünmüşsün Dawson. Ama çektiğin her şeyin tek bir bakışla açıklanması mümkün.
Донна, это так мило с твоей стороны - позволить Джеки жить здесь пока ее мать... ну, знаешь...
Donna, Jackie'nin burada kalmasına izin vermen çok güzel bir davranış, annesi... - Bilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]