English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Знаешь что тебе нужно

Знаешь что тебе нужно translate Turkish

250 parallel translation
Знаешь что тебе нужно, Труви? - Нет.
Burada neye ihtiyacın var, biliyor musun, Truvy?
Ты знаешь что тебе нужно делать.
Yapman gereken tek şey var.
Ты сам не знаешь, что тебе нужно.
Değerlerin karışmış.
Знаешь, что тебе нужно?
Neye ihtiyacın var biliyor musun? Evet.
Ты же знаешь, что тебе нужно делать?
Ne yapacağını biliyorsun, değil mi?
И раз ты стал воплощенным видеословом ты знаешь, что тебе нужно делать
Ve artık videonun ete bürünmüş halisin. Ne yapman gerektiğini biliyorsun.
Знаешь, что тебе нужно?
Neye ihtiyacın var, biliyor musun?
Знаешь, Майк, если ты думаешь, что для всего этого не нужно мозгов, а я тупой и ненормальный, раз управляю грузовиком, вот, что я тебе скажу.
- Biraz izin verir misin? Madem bu iş için beyin gerekmiyor,... demek ki benim gibi bir aptal olan herkes bu kamyonu sürebilir.
Знаешь, что тебе нужно, старик?
Nesi eksik biliyor musun?
Знаешь, что тебе сейчас нужно сделать?
Şimdi ne yapman gerektiğini biliyor musun?
А знаешь что, Чендлер? По-моему, тебе нужно смириться с этим
Bence artık bununla yüzleşmelisin.
- Знаешь, что, по-моему, тебе нужно?
- Neye ihtiyacın var, biliyor musun?
- Не знаешь, что тебе нужно. - Лайл?
Hala anlamadın mı.
Знаешь, что тебе нужно, кроме крема от прыщей?
Bir yıllık sivilce kreminin dışında neye ihtiyacı var, biliyor musun Xander?
Подходишь к турникетам и знаешь, что когда ты до них доберёшься... тебе нужно дать два доллара человеку на входе, иначе он тебя не пропустит... но когда ты наконец до них добираешься, всё идёт совсем не так.
Turnikeye yaklaşırsın ve oraya ulaştığında adama iki dolar vermen gerektiğini bilirsin, yoksa seni içeri almaz ama oraya vardığında her şey ters gider.
Ты знаешь, что Джорджия делает в туалете? - Или ты суешь свой нос только в то, что нужно тебе? - Привет.
Georgia'nın tuvalette ne yaptığını bilmiyor musun, yoksa sadece işine yarayacak konularda mı casusluk ediyorsun?
Элли, если Джон Кейдж нравится тебе так, как ты об этом говоришь, тогда ты знаешь, что нужно делать.
- Ally, eğer John Cage'den dediğin kadar hoşlanıyorsan, o zaman ne yapılması gerektiğini de biliyorsun demektir.
- Знаешь, что тебе нужно?
- Neye ihtiyacın var, biliyor musun?
Потому что когда знаешь, что делаешь, тебе не нужно прикидываться, что ты это знаешь.
Eğer ne yaptığını biliyorsan, ne yaptığını biliyormuş gibi görünmek zorunda olmazsın.
И в будущем знаешь, обращайся, что бы тебе ни было нужно.
Gelecekte neye ihtiyacın olursa, bilirsin...
Тебе нужно строить репутацию на том, что ты человек честный и знаешь, безжалостный.
Ününü dürüst biri olarak yapmalısın... Ve acımasız biri.
Знаешь, что тебе нужно? Тебе нужно вернуться к работе.
İşine geri dönmelisin.
Ну, если ты решишь, что тебе что-то нужно, ты знаешь, как с нами связаться.
Eğer olursa, bize nasıl ulaşacağını biliyorsun.
Знаешь, раз у тебя такое прекрасное чутьё того, что мне нужно... Вот тебе 60 долларов.
Biliyor musun, hani şu neye ihtiyacım olduğunu anladığın harika duyuların var ya al sana 60 papel.
Говорю тебе, когда знаешь, что тебе нельзя чесаться, именно тогда тебе это очень нужно! Так ведь?
Gerçekten kaşınman gerektiğinde, bir türlü kaşınamıyorsun.
Ты сам не знаешь, что тебе нужно
- Sana neyin lazım olduğunu bilmiyorsun.
Знаешь, что я тебе скажу, у меня здесь есть кое-какая работа, которую нужно закончить.
Burada bitirmem gereken bazı işlerim var.
- Знаешь, что тебе нужно?
- Neye ihtiyacın oluğunu biliyor musun?
Тебе явно не нужно, чтобы я тебе говорила, потому что ты уже знаешь.
O bir erkek. Görünüşe göre söylememe gerek yok çünkü zaten biliyorsun.
Скалли, если знаешь что-то, что сможет нас снова продвинуть вперёд, тебе нужно сказать мне.
Scully, mesafe kat edebileceğimiz her şeyi bana söylemen gerek.
Говорят лишь то, что тебе нужно знать, и ничего больше. ты же знаешь это.
Bilmesi gerekene söylenir. Bilirsin.
Когда ты знаешь это, ты знаешь, сколько воздуха тебе нужно. Потому что воздух занимает определенное место.
Bunu bildiğin zaman, ne kadar oksijene... ihtiyacın olduğunu da bilirsin Çünkü oksijenin boşluğa ihtiyacı var.
Hе надо мне втирать то дерьмо, будто тебе не нужно пить или принимать наркотики, чтобы весело проводить время, потому что я раздумывала об этом, и знаешь что?
Eğlenmek için içki içip uyuşturucu kullanmadığın konusunda laf salatası yapmaya kalkma.
Знаешь, что тебе нужно сделать?
Ne yapman gerektiğini biliyorsun?
Знаешь, что тебе нужно?
Neye ihtiyacın var biliyor musun?
Откуда ты знаешь, что она то, что тебе нужно?
Onun doğru kız olduğunu nasıl anlıyorsun?
- Знаешь, что тебе нужно? - Что?
- Neye ihtiyacın var biliyor musun?
Но смотри если тебе нужно что-нибудь... ну ты знаешь...
Ancak bir şeye ihtiyacın olursa, sadece...
Но знаешь, что тебе нужно?
Senin neye ihtiyacın var, biliyor musun?
Знаешь, милый, может быть, это именно то, что тебе нужно.
Tatlım, belki de ihtiyacın olan budur.
Я и не удивлена, знаешь, ты... ты получил, что тебе нужно было, и при первом же удобном случае – "пока, лохушка!"
Ama şaşırmadım. Sonuçta ihtiyacın olanı aldın ve bulduğun ilk fırsatta da "Elveda, enayiler!" dedin.
Ты знаешь, что тебе нужно сделать.
Biliyor musun ne yapmalısın.
Фез, знаешь, что тебе нужно сделать?
Fez, Ne yapmalısın sen biliyormusun?
Знаешь, что тебе нужно? Парню не помешает глоток "Столичной".
Neye ihtiyacınız var biliyor musunuz Bu oğlan biraz...
Дорогая. Ты знаешь, что тебе нужно?
Tatlım, neye ihtiyacın var, biliyor musun?
"Ты знаешь, что тебе нужно, - извержение!"
" İstiyorsun bu, biliyorsun :
И узнал кое-что что тебе нужно знать, думаю, ты этого не знаешь
Bak, internette bazı araştırmalar yapıyordum. Bilmen gereken bazı şeyler buldum çünkü henüz bilmediğini umuyorum.
Знаешь, что тебе нужно сделать?
Ne yapacağını söyleyeyim sana.
Все, что тебе нужно сделать - прийти в мой офис, и рассказать, что ты знаешь.
Tüm yapman gereken ofisime gelip neler bildiğini anlatman.
Знаешь, не думаю, что тебе нужно усаживать бой-френда твоей мамы рядом с Дебби, если только ты не пытаешься напугать его, чтобы он сбежал.
Bence annenin erkek arkadaşını Debbie'nin yanına oturtmamalısın. Tabii onu korkutmak istemiyorsan.
Знаешь, все что тебе нужно сделать, ну знаешь, просто пойти со мной на свидание.
Bilirsin, yapman gereken tek şey, benimle bir kez çıkmak..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]