English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ З ] / Значит все в порядке

Значит все в порядке translate Turkish

168 parallel translation
Что ж. Раз Сьюзи не дадут срок – значит все в порядке.
Susan'ın hapis yatmayacak olması her şeyi yoluna koyuyor mu sanıyorsun?
Так значит все в порядке?
Her şey yolunda mı?
А его уволили с работы и не пускали на проходной. Прилетел к нам, Лех с нами, значит все в порядке.
Bize katıldı, bu her şeyin doğru olduğu anlamına geliyordu.
Значит все в порядке.
O zaman herşey yolunda demektir!
По-твоему это значит все в порядке?
Kulağa iyi birşeymiş gibi gelmiyor mu?
- "Значит все в порядке?"
- O zaman her şey yolunda, öyle mi?
Если Мелани так сказала, значит, всё в порядке.
Eğer Melanie tamam dediyse, tamamdır.
Значит, что все будет в порядке, не так ли, мистер Тейтам?
Her şeyin yoluna gireceği anlamına geliyor, değil mi Bay Tatum?
Значит, всё в порядке?
O halde karar verildi, değil mi?
Значит, всё в порядке.
Kimseyi deniz tutmuyor mu?
Всё в порядке, значит?
Her şey tamam, herhangi bir haber var mı?
- А все остальное в порядке значит?
Ve... diğer her şey Bu muydu?
Значит, все в порядке?
- Julian, bana yalan söyledin.
Значит, всё в порядке. Я тоже хорошо слышу.
Zanussi'nin size bahsettiği.
Значит, все в порядке.
Yani her şey yolunda.
Значит, и у Дженнифер с Эйнштейном все в порядке, так?
Bu da Jennifer ve Einie iyi demek, değil mi?
Если ты услышишь звонок, значит, всё в порядке.
O yüzden sigara işareti yandığında her şey yolunda demektir.
Если он дал согласие, значит, всё в порядке.
- O kabul ettiyse, tamam demektir.
Факт : кабельные компании - корпорации, значит, все в порядке ".
Gerçek : "Kablolu yayın şirketleri iyi işler yapan, yüzsüz şirketlerdir."
- Значит, все в порядке?
- Yani sorun yok.
Если он жив, то это не значит, что с ним все в порядке.
Ona ulaşabilsek bile bizimle çok da mutlu olacağını sanmıyorum.
Значит, всё в порядке.
O zaman iyidir
- Ага, ну значит всё в порядке.
Evet, yani bir sorun yok.
Значит у нас всё в порядке?
Yani biz küs değiliz
Значит, всё в порядке.
O zaman iyiyiz.
- Значит, с вами все в порядке?
- Yani sorun yok mu?
Если подписал, значит, все в порядке, так?
Çeki yazdıysa işiniz oldu demektir.
Значит, все в порядке?
- Tamam o zaman.
- Что это значит? - С ней все будет в порядке?
- İyileşecek mi?
Хорошо. Значит всё в порядке.
Tamam o zaman.
Если она в нем играет значит, все в порядке.
Onun olduğu her film bana uyar.
Значит, все в порядке.
Sen iyisin.
Значит, с моим паспортом все в порядке? Я могу идти?
Bu durumda pasaportumla ilgili her şey yolunda?
- Так значит, все в порядке.
- Her şeyi yaptın demek!
Когда уже час ночи, а тебя нет, значит - всё в порядке.
Gecenin 01 : 00'inde bize gelememen asla sorun olmaz.
Значит, все в порядке?
Her şey yolunda mı peki?
Если хотите поговорить с Далилой, значит, у вас не все в порядке.
Delailah'yla konuşmak istiyorsanız, kafanızı bir incelettirin.
да как-то нет. со мной и так все в порядке ради Бога, Уилл что это значит?
Pek değil. Kendi halime mutlu biriyim. Lütfen, Will.
Значит, все в порядке?
- Yani iyisin?
Раз ты знаешь, что сейчас утро, значит, все в порядке.
Eğer şu anda sabah olduğunun farkındaysanız her şey yolunda demektir.
Что значит, она дала ему пиджак. - положила... что это такое? - Все будет в порядке.
- Düzelecek.
- Значит, всё в порядке?
- Evet. - Her şey yolunda mı yani?
Значит, все в порядке?
Peki, sen iyi misin?
Значит все в порядке.
Bir sorun yok.
- В общем, всё улажено. - Вау. Значит, все в порядке, да?
- Yani, her şey yolunda, öyle mi?
Значит, с разрешениями все в порядке?
İzinler konusunda durum nedir?
Что значит всё в порядке?
"Sorun yok" derken neyi kastediyorsun?
- Значит, с контрактом всё в порядке?
Yaşça büyük bir kadınla evlenmek tam bir eziyet olacaktır.
Значит, всё в порядке.
Gördün mü, sorun yok.
Хорошо. Значит, у вас всё в порядке. - Да.
Tamam, her şey yolunda gibi gözüküyor.
Значит, все в порядке.
Demek ki işler yolunda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]