И этот translate Turkish
20,605 parallel translation
И этот шанс - мы.
Biz bu durumdayız.
Отец, Реми Жиру, лишился семьи и мне нести этот крест.
Babası, Remy Giroux, bütün ailesini kaybetti ve ben bunun yükünü taşıyorum.
И этот гребаный... кретин!
Ve o sikik... götoşa kadar!
И этот долбаный интернет — самое ужасное, что есть на свете.
İnternet gelmiş geçmiş en kötü şey.
- о, отлично - за счёт округа в этот раз и этот большой палец.. сделаю, чтоб смогу
- Güzel. Bu sefer savcılık halledecek. Şu parmak için de elimden geleni yapacağım.
И этот запах пачули.. Вам не нравится пачули?
- Silhat esansı sevmez misiniz?
— Смотри-ка. — И вот дядя потерял право на неё, на свой единственный доход, и кто-то, видимо этот новый владелец, и убил его.
Ve amca tek gelir kaynağı olan yeğenini kaybedince itiraz etmiş.
Уоу, кажется, вот этот и то и другое.
Sanırım biri iki sınıfa da giriyor.
Этот меч мы использовали, когда играли в Конана и Варвара.
Barbar Bonan'ı oynarken kullanmıştık bu kılıcı.
Я родился во время Великой Депрессии, и не видел ничего более депрессивного, чем этот здоровый белый детина, рисующий в раскраске.
Büyük Buhran döneminde doğdum ben ve şu yetişkin beyaz adamın boyama kitabını boyamasından daha depresif bir şey görmedim.
Этот парень служил своей стране, и я обеспечу ему справедливое расследование.
Adam vatanına hizmet etmiş. Ona düzgün bir soruşturma yapacağım.
Он много чего говорил, и было бы здорово, останься этот город лишь его планом.
- Pilcher birçok şey demiş. Ama Wayward Pines'ta işler planladığı gibi gitmedi.
И чем занялся этот старик?
Peki o ihtiyar budala ne yaptı?
Фил Миллер не вынес удара и в этот раз уже не смог подняться.
Phil Miller düştü fakat bu sefer kalkamadı.
Констанс Клути, и во что ты на этот раз вляпалась?
Bu sefer kendini nasıl bir pisliğe bulaştırdın.
И я вложился в этот проект.
Bu projeye kendimi adadım.
И это главный принцип, потому что такой он, этот Скрат.
Bu değişmez kuraldır çünkü Scrat budur.
В новостях сказали, что предположительно этот человек убил Адама и Грейси. - Боже правый.
Haberlerde Adam ve Gracie'i bu herifin öldürmüş olabileceği söyleniyor.
Этот твой шелк и бархат.
Kadife ve ipek giymiştin.
Если мое поведение тебя тревожит, не лучше ли мне покинуть этот дом и жить в другом месте?
Davranışlarım seni rahatsız ediyorsa bu evden ayrılıp, başka bir yerde yaşamam benim için daha iyi olmaz mı?
Покиньте этот дом, сэр, и никогда не возвращайтесь.
Bu evden hemen ayrılacaksınız, bayım ve bir daha asla dönmeyeceksiniz.
Этот человек верит в ваше будущее и честность.
Söz konusu kişi bunu, senin dürüstlüğüne ve madenin başarılı olacağına olan inancının bir işareti olarak görüyor.
И кто этот человек?
Ve bu adam kim?
И на этот раз "правда" - это правдивое "правда", а не лажовое "правда", как то первое "правда".
"Gerçekten" gerçekten "gerçekten" di. İlk "gerçekten" gibi sahte " gerçekten değil.
"Можете выйти из этого здания сейчас и продать этот бар как минимум за 6 миллионов".
Şu an binayı terk etseniz 6 milyon dolardan fazlaya satabilirsiniz, dedi.
И в этот раз пусть будет ещё чуть больше похоже на мочу.
Bu sefer tadı daha az sidiğe benzerse sevinirim.
Этот бар и наша семья — и есть моя жизнь.
Yani bu mekân ve ailemiz benim hayatım.
- Этот ланч — идея Патрис обязательны для каждого актёра до и во время каждой съёмки
İzinlerimiz, işletme ruhsatımız, sigorta poliçemiz.
А потом этот придурок начал общаться с ней в Интернете, убедил открыть новую учетную запись и постить вот такое
Sonra o yavşak onunla internetten konuşmaya başladı ve yeni bir hesap açıp böyle fotoğraflar koymaya teşvik etti.
Она сказала мне, что желающих на этот дом много ты была занята, и я взял с собой Провензу, чтоб он помог оценить дом, и Базза, чтобы заснять его
Tekliflerin yağmur gibi yağdığını söyledi. Sen meşgul olunca ben de fikir almak için Provenza'yı, evi çeksin diye de Buzz'ı götürdüm.
И даже если это будет не этот дом... это..
Ama bu ev değilse de yine...
И путь этот начинается с установления личности жертвы
Kovalamaca kurbanı teşhis etmekle başlıyor.
Это уже 47-я минута, которую ты проводишь, рассказывая, с какими трудностями столкнётся этот ребёнок, при этом не говоря ни слова о том, что твоя мать беременна от мужчины, который избивал и потом бросил тебя
Annenin seni döven ve terk eden adamdan çocuk yapmasından ise hiç bahsetmedin.
Он унаследовал этот дерьмовый дом в Юкке, и для него удача значила, что он напивается каждую ночь
Yucca'daki o boktan ev ona miras kalmıştı. Onun için başarı her akşam altılı bira alabilmekten ibaretti.
мы добрались до ваших компьютеров ваш бот посылает автоматические письма и фото в пиар-контору Эдриана кто-то, наверное, нас взломал и установил.. этот.. как вы сказали?
- Bilgisayarlarınızı inceledik. Adrian'ın halkla ilişkiler ekibine otomatik e-posta ve fotoğraflar yollayan botlarınız var. Biri bilgisayarımıza sızıp, o şeyden yüklemiş olmalı, neydi adı?
Так и кто этот молодой человек в капюшоне и очках?
Bu kapüşonlu ve gözlüklü genç adam kim o zaman?
хорошо конечно правда в том, что мы потратили несколько дней, пытаясь опознать тело и выяснить, как этот парень умер барбекю, но продолжал жить на фейсбуке
Peki, tamam. Gerçek şu ki, cesedi teşhis etmek ve adamın mangalda öldüğü hâlde nasıl Facebook'ta dirildiğini anlamak için günlerimizi harcadık.
И вы разрешаете людям упражняться здесь? Синьора, этот великолепный Греческий Театр принадлежит всем жителям Лос-Анджелеса!
Hanımefendi, güzel Yunan Tiyatrosu Los Angeles'ın tüm sakinlerine aittir.
Этот парень владел поместьем в Бель Эйр, домом на берегу океана в Кармель, парусной яхтой, автомобилем Тесла и! у людей, которые говорят, что не в деньгах счастье, просто никогда не было шанса.. - Бентли!
Bel Air'de bir mülk Carmel'de okyanusa bakan bir ev, bir yelkenli, Tesla ve bir de Bentley.
То, что мы хотим сделать - этот фрагмент, который вверху слева переместить вправо, и потом из этого экрана добавляем этот фрагмент, и совмещаем в один целый отпечаток.
İstediğimiz şey, sol üsttekilerden birinin sağ tarafta belirmesi, sonra da buradaki akıllı ekrana aktarılarak birleşip tam bir parmak izi oluşturması.
Это один и тот же человек, кто купил тебе этот автомобиль, и оплачивает аренду твоей милой 3-комнатной квартирки в Бренвуде?
Acaba sana bu arabayı alan kişi Brentwood'daki iki yatak odalı nefis dairenin kirasını da veren kişi midir?
Наша встреча - $ 600 в час, я принимаю кредитные карты, или вы могли бы положить деньги в этот конверт, и мы начнем!
Randevunun saati 600 dolar. Kredi kartı kabul ederim. Ya da parayı bu zarfa koyabilirsin, sonra da başlarız.
- я, я брошу этот бизнесс! - Итак, вот.. - и Эрик бросит тоже!
- İşte burada.
Да уж.. Знаешь, пацан может и разговориться, если узнает, что этот парень связан с убийством его матери
Belki çocuk, adamın annesinin cinayetiyle ilgisi olduğunu öğrenirse konuşmaya başlar.
Парни, как говорится, когда одна глава заканчивается, появляется мост, и тогда ты переходишь этот мост и делаешь лимонад из мухи.
Beyler, dedikleri gibi, bir bölüm bittiğinde bir köprü belirir ve o köprüyü geçersin ve önemli şeylerden limonata yaparsın.
Момент, где я говорю : "Езжай в Нью-Йорк, и если ты попросишь меня поехать туда с тобой..." Этот момент.
"New York'a git" dediğim andan sonra seninle New York'a gitmemi istemen gereken anı.
Разоблачить этот мерзкий культ ведьм и их дьявола, что правит из Салема.
Bu menfur cadı zümresini ve Salem'dan hükmeden Şeytan'larını ifşa etmek istiyorum.
Ты наконец получила шанс стать счастливой, а магия этот шанс у тебя отняла, как и с Дэниэлом.
Sonunda mutlu olma fırsatını yakaladın ama sonra sihir onu elinden aldı, aynı Daniel'da olduğu gibi.
И это дает Элис пути отхода через этот туннель, эту дверь и эту вентиляцию.
Ayrıca, Alice'e tünellere kaçabilmek için bir yol sağlar, bu giriş kapısı buhar deliği.
Вот что, помоги мне надеть колесо на этот мотоцикл, и пойдём поедим. Я куплю тебе блинчиков.
Bak ne diyorum, motora tekeri takmama yardım et ben de seni bir kafeye götürüp krep ile ödüllendireyim.
Вот этот, на лбу, сделан из кукурузного сиропа и желатина. Вкуснятина.
- Alnındakilerden biri, mısır şurubu ve jelatinden yapıImış.
и этот кто 95
и этот парень 55
и этот человек 61
и этот тоже 25
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот парень опасен 19
этот фильм 64
и этот парень 55
и этот человек 61
и этот тоже 25
этот ребенок 104
этот ребёнок 47
этот взгляд 56
этот день настал 29
этот парень опасен 19
этот фильм 64
этот момент 43
этот разговор окончен 35
этот парень псих 21
этот мальчик 119
этот мой 38
этот дом 213
этот парень 1540
этот мир 86
этот парень говорит 17
этот город 116
этот разговор окончен 35
этот парень псих 21
этот мальчик 119
этот мой 38
этот дом 213
этот парень 1540
этот мир 86
этот парень говорит 17
этот город 116
этот парень знает 36
этот день 42
этот чувак 65
этот путь 35
этот парень хорош 24
этот 1639
этот идиот 35
этот малыш 35
этот мужчина 135
этот шум 59
этот день 42
этот чувак 65
этот путь 35
этот парень хорош 24
этот 1639
этот идиот 35
этот малыш 35
этот мужчина 135
этот шум 59